Penal Code (Amendment) prohibits defilement of girls and boys; | Уголовный кодекс (с поправками), который запрещает растление девочек и мальчиков; |
Mr. Nsalasatta, referring to question 12 on the list of issues, said that the Uganda Law Reform Commission had proposed an amendment to the Penal Code that would abolish the death sentence for defilement. | Г-н Нсаласатта, ссылаясь на вопрос 12 перечня вопросов, говорит, что Угандийская комиссия по правовой реформе предложила внести поправку в Уголовный кодекс об отмене смертной казни за растление. |
He pointed out that, while there had been 445 convictions for defilement, none had carried a death sentence. | Он отмечает, что, хотя было вынесено 445 обвинительных приговоров за растление, ни один из них не предусматривал смертной казни. |
List of most recent publications in the field: A critique on the juvenile justice system in Uganda Defilement as a form of abuse against children in Africa. | Перечень последних публикаций в данной области: Растление как форма жестокого обращения с детьми в Африке. |
More than a third of accusations against boys were for the offence of defilement, and almost a third were for theft. | Свыше одной трети мальчиков были предъявлены обвинения за совершение такого преступления, как растление и еще почти одной трети из них были предъявлены обвинения в краже. |
Section 143 of the Penal Code provides for the offence of defilement of a girl between the age of thirteen and fifteen. | В статье 143 Уголовного кодекса предусмотрено наказание за совращение девочки в возрасте от тринадцати до пятнадцати лет. |
e. s. 143 Defilement of girl between 13 and 15 - five years imprisonment. | ё. ст. 143 - совращение девочки в возрасте от тринадцати до пятнадцати лет - лишение свободы сроком на пять лет. |
It is also a defence to a charge of householder permitting defilement under section 147 in the defendant had an honest and reasonable belief that the girl was over the age of fifteen. | Кроме того, данное средство правовой защиты может применяться в случае обвинения домовладельца, допустившего совращение согласно статье 147, если обвиняемый мог сделать добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет. |
Lastly, the Law Commission recommended strong legal punishments against people who commit the crime of defilement. | Наконец, Правовая комиссия рекомендовала за совращение предусматривать строгое уголовное наказание. |
We call for an end to any insult to religious feelings and defilement of texts, symbols, names or places held sacred by believers. | Мы требуем прекратить любое оскорбление религиозных чувств и осквернение священных для верующего человека текстов, символов, имен и мест. |
These include the prohibition of destruction, damage or defilement of any place of worship with the intention of insulting the religion of any class of persons. | Он, в частности, запрещает разрушение, нанесение ущерба или осквернение любого места отправления культа с намерением оскорбить религиозные чувства какой-либо группы лиц. |
The destruction and defilement of burial places by any means and preaching or attempting to preach in a mosque or other place consecrated for prayer without authorization by the public authorities are actions prohibited under article 87. | Разрушение и осквернение мест захоронения любыми способами и проповедование или попытка проповедования в мечети или любом месте, освященном для совершения молитвы, без разрешения государственных властей являются действиями, запрещенными статьей 87. |
They view tattooing as a defilement of the body temple. | Они видят в татуировке осквернение тела как храма Господня. |
That there had been race defilement, and the only pardon for this was to kill the violator. | Произошло "осквернение расы", и исправить это можно, только уничтожив осквернителя. |
In my book, that's defilement. | В моей книге это приравнивается к растлению. |
In my book, that's defilement. | В нашей вере это приравнивается к растлению. |