Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворческих сил

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворческих сил"

Примеры: Peacekeepers - Миротворческих сил
Those benefits include improved safety and security of United Nations workers, peacekeepers and affected populations, improved delivery of humanitarian assistance and access to vulnerable populations. Эта деятельность способствует, в частности, улучшению положения в таких областях, как безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций, персонала миротворческих сил и пострадавшего населения, а также доставка гуманитарной помощи и обеспечение доступа к уязвимым группам населения.
The international community must send a clear message that violence towards peacekeepers was unacceptable, denounce Hizbullah's obstructive and dangerous tactics and encourage the Syrian Government to fulfil its international obligations and ensure the safety of the peacekeeping forces. Международное сообщество должно дать четкий сигнал, что насилие в отношении миротворцев совершенно неприемлемо, осудить подрывную и опасную тактику Хизбаллы и призвать правительство Сирии к выполнению ее международных обязательств и обеспечить безопасность миротворческих сил.
In order to succeed, peacekeepers needed to operate in an environment where at least the main actors had acceded to a peace process and to the deployment of a peacekeeping force. Для того чтобы добиться успеха, миротворцы должны действовать в условиях, когда по крайней мере главные участники присоединились к мирному процессу и согласились на развертывание миротворческих сил.
While it was gratifying that the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel had entered into force, the security and protection of peacekeepers on the ground must also be enhanced. Вызывает удовлетворение вступление в силу Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, вместе с тем следует укреплять охрану и безопасность участников миротворческих сил на местах.
Peacekeepers should operate under a common doctrine and his delegation welcomed work by the Department of Peacekeeping Operations and Member States to develop such standards as the Strategic Guidance Framework for International Police Peacekeeping. Миротворцы должны действовать на основании общей доктрины и его делегация приветствует работу операций по поддержанию мира и государств членов по разработке таких стандартов, как стратегические концептуальные рамки деятельности международных полицейских миротворческих сил.
Only such an environment offers a ready exit to peacekeeping forces, making peacekeepers and peacebuilders inseparable partners. Только в таких условиях появляются реальные возможности для вывода миротворческих сил, поэтому миротворцы и миростроители - это неразлучные партнеры.
On 3 October, an unattended automobile towed from the security zone detonated on the territory of the peacekeepers' headquarters in Tskhinval. З октября 2008 года на территории штаба миротворческих сил в Цхинвале взорвался доставленный из зоны бесхозный автомобиль.
"In such complex operations, peacekeepers work to maintain a secure local environment while peace-builders work to make that environment self-sustaining. Только в таких условиях появляются реальные возможности для вывода миротворческих сил, поэтому миротворцы и миростроители - это неразлучные партнеры».
As the Panel on United Nations Peace Operations noted in its recently released report, peacekeepers and peace-builders are "inseparable partners", and the only ready exit for peacekeeping forces is sustainable peace. Как отметила в своем недавно опубликованном докладе Группа по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, миротворцы и миростроители - это «неразлучные партнеры», и единственное настоящее основание для прекращения деятельности миротворческих сил - это установление прочного мира.
By the end of 2008 almost equal numbers of Ugandan and Burundian peacekeepers brought the total AU peacekeeping force in Somalia (AMISOM) to some 3,200 out of 8,000 authorized by the AU and UN. К концу 2008 года, после ввода в страну почти равного количество миротворцев из Уганды и Бурунди, общая численность миротворческих сил АС в Сомали (АМИСОМ) была доведена примерно до 3200 человек при разрешённой АС и ООН численности 8000 человек.
Peacekeepers should not be deployed in areas too large for them to cover effectively as that would tend to expose them to danger. Развертывание миротворческих сил не следует осуществлять в районах, которые являются слишком обширными для эффективного охвата, поскольку это может создавать угрозу для безопасности миротворцев.
So, short-term peacekeepers. Отсюда идея краткосрочного присутствия миротворческих сил.
Special ad hoc tribunals to try peacekeepers for war crimes and crimes against humanity should also be considered in the areas where peacekeepers operate. В районах действия миротворческих сил следует также предусмотреть особые трибуналы для судебного преследования миротворцев за совершение военных преступлений и преступлений против человечности.
So get peacekeepers there, but get them home as soon as possible. Отсюда идея краткосрочного присутствия миротворческих сил.
It was also important for peacekeepers not to withdraw too hastily from conflict-scarred countries. Наряду с этим важно не допускать слишком поспешного вывода миротворческих сил из стран, пораженных конфликтом.
The Security Council typically has the responsibility for providing the peacekeepers who build the security. Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности.