Even though I've lived more centuries than I'd like to admit, it doesn't mean I'm patient. |
И хотя я прожил больше веков, чем хотел бы, это не означает, что я терпеливый. |
I'm a patient man, but a vengeful one, and I have a very long memory. |
Я - человек терпеливый, но мстительный. и у меня очень хорошая память. |
I'm a patient man, Ash, but if he doesn't enter today you'd better get rid of him. |
Я терпеливый человек, Аш, Но если сегодня он не сдвинется, лучше тебе будет избавиться от него. |
You remember Stan, who's now my sensitive, patient, foot-massaging angel. |
Ты помнишь Стена Который теперь чувствительный, терпеливый, ангел массажа ног |
A steady process of closing files is an achievement, and tribute must certainly be paid to the Government of Kuwait for its patient and tactful handling of a very sensitive issue. |
Последовательный процесс закрытия дел - это достижение, и правительству Кувейта следует, несомненно, отдать должное за его терпеливый и тактичный подход к решению этого весьма деликатного вопроса. |
The message read "A patient waiter is no loser." |
По телеграфу был передан текст «Терпеливый официант - не неудачник». |
And unfortunately, you're the same you... so patient, so accommodating. |
И, к сожалению, ты всё тот же... такой терпеливый, такой сговорчивый. |
You know, I mean, you're not the most patient guy in the whole world. |
Ну, я к тому, что ты не самый терпеливый парень. |
This shows that a serious, pragmatic and patient approach on the part of the entire membership is required to the reform of the Council if we are to continue an extensive exchange of views and seek common ground step by step. |
Это показывает, что для реформирования Совета требуется серьезный, прагматичный и терпеливый подход со стороны всех членов Организации, если мы хотим продолжить широкий обмен мнениями и стремимся постепенно прийти к общему мнению. |
This shows that the task facing us remains arduous and a serious, practical and patient approach is required to continue the extensive exchange of views and to seek common ground step by step. |
Это свидетельствует о том, что задача, стоящая перед нами, остается трудной и требуется серьезный, практический и терпеливый подход для того, чтобы продолжить широкий обмен мнениями и постепенно найти общие позиции. |
What is required to advance nuclear disarmament is a patient and dogged pursuit of the various interlocking steps on the path to the complete elimination of nuclear weapons. |
Для обеспечения прогресса в сфере ядерного разоружения требуется терпеливый и настойчивый поиск различных взаимосвязанных мер на пути, ведущему к полной ликвидации ядерного оружия. |
The representative of China considered it important that the Working Group in its drafting process was able to refrain from confrontation and lecturing, but rather engaged in patient dialogues to enhance understanding and bridge differences. |
По мнению представителя Китая, тот факт, что члены Рабочей группы смогли в процессе разработки проекта воздержаться от конфронтации и взаимных упреков и предпочли терпеливый диалог в целях усиления взаимопонимания и устранения трудностей, имеет очень важное значение. |
Our principal goal is that patient, respectful dialogue aimed at alleviating the national security concerns of the various members of the Conference should yield a positive outcome and that the Conference should begin to work at full strength. |
Главное - добиться того, чтобы терпеливый, уважительный диалог, нацеленный на снятие озабоченностей отдельных членов Конференции в отношении их национальной безопасности, увенчался позитивным результатом и Конференция по разоружению заработала в полную силу. |
And we're not supposed to be unreasonable in health, and so I hate this word "patient." |
Что касается здоровья, тут мы совсем не безрассудны, и поэтому я ненавижу слово «терпеливый». |
And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. |
Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу. |
Patient dialogue, persevering trust, the overcoming of religious and cultural prejudices and a manifest desire of entire communities for peace had restored harmony in many other countries previously devastated by hatred and violence. |
Терпеливый диалог, установление атмосферы доверия, преодоление религиозных и культурных предрассудков и выраженное стремление всех общин к миру восстановили согласие во многих других странах, ранее переживших ненависть и насилие. |
Patient, not usually a violent dude, but if you try to leave here one more time without telling us what's going on in words we can understand, |
Терпеливый, обычно не жестокий чувак, но если ты попытаешься еще раз уйти отсюда не объяснив нам что происходит словами, которые мы можем понять, |
Liz: Our suspect is patient, calm. |
Наш подозреваемый терпеливый, спокойный. |
I mean, he's been totally patient and understanding. |
Он такой терпеливый и понимающий. |
I'm a patient man. |
Я - парень терпеливый. |
I am a patient man, Father. |
Я терпеливый человек, отец. |
I guess I'm patient for labor. |
Я наверное терпеливый когда работаю. |
But I'm a patient man. |
Но я терпеливый человек. |
He's smart and he's patient. |
Он умён и терпеливый. |
He's smart and he's patient. |
Он умный и терпеливый. |