Примеры в контексте "Pathway - Путь"

Все варианты переводов "Pathway":
Примеры: Pathway - Путь
It has also emphasized the importance of formal qualifications. Consequently, it has institutionalized a pathway for adults to complete primary and secondary education and provided financial support for adult learning. Оно также сделало особый акцент на важности формального образования и организационно закрепило путь получения начального и среднего образования для взрослых и предусмотрело финансовую поддержку для обучения взрослых.
ODA can be better targeted than other sources to help ensure inclusive access to public services; leverage other sources of development finance or improve their targeting; and put the world on the pathway to sustainability. По сравнению с другими ресурсами, ОПР можно эффективнее использовать для обеспечения всеобщего доступа к государственным услугам, мобилизации других источников финансирования развития или повышения их целенаправленности, а также для перехода всего мира на путь устойчивого развития.
The Doha International Family Institute organized an international conference in observance of the anniversary, on the theme "Empowering families: a pathway to development", held in Doha on 16 and 17 April 2014. Международный институт по вопросам семьи в Дохе в ознаменование юбилея организовал международную конференцию по теме «Расширение возможностей семей: путь к развитию», которая состоялась в Дохе 16 и 17 апреля 2014 года.
And the only pathway to do that is to follow the straight and narrow, and I can't possibly do that with you guys running off the reservation like you usually do. И единственный путь для этого - не сходить с пути, и я не могу сделать это с вами, ребята пока вы выполняете тайные поручения как вы обычно делаете.
Some representatives said that emissions to other media, such as water and soil, should be included in the report, one noting that such inclusion would enable the entire pathway of mercury emissions to be studied. Несколько представителей заявили, что в доклад следует включить выбросы в другие среды, такие как вода и почва, при этом один отметил, что такое включение позволит изучить весь путь выбросов ртути.
The overall objective of the Organization's activities in the field of renewable energy is to enable developing countries and economies in transition to embark on a green growth pathway by increasing the availability and use of renewable energy, particularly for productive uses. Общая цель деятельности Организации в области возобновляемых источников энергии заключается в предоставлении развивающимся странам и странам с переходной экономикой возможности встать на путь "зеленого" роста посредством повышения наличия и степени использования возобновляемых источников энергии, в частности для производственных целей.
These meetings have produced a nascent pathway to change the formulaic and unproductive nature of much of the current international nuclear debate between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States, developed and developing countries and parties and non-parties to the Treaty. На этих совещаниях был выработан новаторский путь, позволяющий изменить шаблонный и непродуктивный характер многих из тех международных обсуждений ядерной проблемы, которые ведутся сейчас между обладающими ядерным оружием государствами и не обладающими ядерным оружием государствами, развитыми и развивающимися странами и участниками и неучастниками Договора.
Also recognizing the need to look at the sound management of chemicals and wastes not only as a financial burden but also as a possible pathway to the generation of economic growth, признавая также необходимость рассматривать регулирование химических веществ и отходов не только как финансовое бремя, но и как возможный путь к обеспечению экономического роста,
The first pathway (upper one in the annex) reflects the use of computed critical loads (indicators type A) to analyse the location and magnitude of excessive acidification or eutrophication (indicators type C). Первый путь (верхняя часть схемы в приложении) предполагает использование расчетных критических нагрузок (показатели типа А) для анализа данных о местонахождении районов чрезмерного подкисления или эвтрофикации и об их масштабах (показатели типа С).
To take steps to ensure that rehabilitation programmes are available locally in the individual's own community in order to ensure that the rehabilitation process creates a meaningful and practical pathway into a life of full participation and inclusion, in accordance with personal choice and opportunities. предпринимать шаги по обеспечению реализации результатов программ реабилитации на местном уровне в собственной общине лица, с тем чтобы гарантированно проложить с помощью процесса реабилитации разумный и практический путь в жизнь полного участия и вовлеченности с учетом личного выбора и возможностей;
Having considered the conference theme "Empowering Families: A Pathway to Development", принимая во внимание тему Конференции «Расширение прав и возможностей семьи: путь развития»,
Carbon Sequestration - Pathway to a Sustainable Future Связывание углерода - путь к устойчивому будущему использования ископаемых
Tonga also looked forward to the implementation of the Small Island Developing States Accelerated Modalities of Action (Samoa Pathway) through genuine partnerships and to the outcome of the third International Conference on Financing for Development. Тонга также с нетерпением ожидает реализации Инициативы по ускорению развития малых островных развивающихся государств (Путь Самоа) и итогового документа третьей Международной конференции по финансированию развития.
"CARBON SEQUESTRATION - PATHWAY TO A SUSTAINABLE FUTURE FOR FOSSIL FUELS IN A CARBON CONSTRAINED WORLD"1 ПО ТЕМЕ "СВЯЗЫВАНИЕ УГЛЕРОДА - ПУТЬ К УСТОЙЧИВОМУ БУДУЩЕМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИСКОПАЕМЫХ ВИДОВ ТОПЛИВА ПЕРЕД ЛИЦОМ НЕОБХОДИМОСТИ СОКРАЩЕНИЯ ВЫБРОСОВ УГЛЕРОДА",
And the reason is that these hormones, like the insulin and the IGF hormones and the TOR pathway, they're essential. Причина в том, такие гормоны, как инсулин, гормон IGF и клеточный путь TOR, жизненно необходимы.
The alpha-aminoadipic semialdehyde synthase protein catalyzes the first two steps in the mammalian L-lysine degradation via saccharopine pathway within the mitochondria, which is thought to be the main metabolic route for lysine degradation in upper eukaryotes. Альфа-аминоадипиновый белок полуанальдегидсинтазы катализирует первые две стадии расщепления L-лизина млекопитающих через сахаропиновый путь в митохондриях, который считается основным метаболическим путем для расщепления лизина у верхних эукариот.
Then dynamic modelling can be applied to assess the future state of acidification and eutrophication and to generate the indicators type D and E. The second pathway addresses the use of empirical critical loads to analyse the exceedance and effects on biodiversity, including ecosystem functions. Затем, пользуясь динамическими моделями, можно прогнозировать будущие параметры подкисления и эвтрофикации, а также генерировать показатели типов D и E. Второй путь заключается в использовании эмпирических данных о критических нагрузках для анализа превышения и его последствий для биоразнообразия, включая функции экосистем.
The exact pathway that any technology will follow in transfer will vary depending on the stakeholders involved, the sector, country circumstances, and the type of technology. Точный путь прохождения той или иной технологии в процессе ее передачи будет варьироваться в зависимости от участвующих заинтересованных субъектов, сектора, условий, существующих в стране, а также от типа технологии.
Education as a key to poverty reduction conflicts with school fees, which prevent poor children from access to education because they are too poor to pay fees, closing off their pathway out of poverty. Образование как ключ к сокращению масштабов нищеты противоречит принципу платного обучения, который лишает детей неимущих родителей доступа к образованию, поскольку они слишком бедны, чтобы вносить за него плату, отрезая им тем самым путь к выходу из бедности.
The invention makes it possible to block the "fibroblast growth factor/ fibroblast growth factor receptor type 1" pathway by means of binding to domains II and IIIc of FGFR1, thus stopping or slowing tumour growth. Изобретение позволяет блокировать путь «фактор роста фибробластов/ рецептор 1 типа фактора роста фибробластов» через связывание с доменами II и Шс ФРФР1, что приводит к остановке или замедлению роста опухоли.
"For the straightforward pathway had been lost and..." Для меня путь был потерян.
The pathway to personal freedom... Путь к личной свободе.
Development is the pathway to stability. Развитие - путь к стабильности.
That is the pathway to compromise. Это путь к компромиссу.
The first pathway is the most relevant. Первый путь является наиболее актуальным.