Примеры в контексте "Pathway - Путь"

Все варианты переводов "Pathway":
Примеры: Pathway - Путь
Consumption of contaminated fish is another pathway of mercury exposure for the communities around artisanal mining operations. Потребление загрязненной рыбы - это еще один путь воздействия ртути на общины, проживающие вблизи места кустарной золотодобычи.
The Agreements provide a practical and more flexible pathway towards expression by traditional owner groups of their rights and interests. Соглашения обеспечивают практичный и более гибкий путь к изъявлению группами традиционных собственников своих прав и интересов.
Ensuring the employability of those large numbers of workers is both a social objective and the pathway to increasing productivity and competitiveness. Трудоустройство значительной доли населения, принадлежащей к этой категории, - это одновременно и социальная задача, и путь к достижению более высокой производительности и конкурентоспособности.
The anaerobic metabolic pathway of alpha-HCH leads via dechlorination to tetrachlorocyclohexene. Анаэробный метаболический путь альфа-ГХГ ведет через дехлорирование к образованию тетрахлорциклогексана.
Send the signal back and the link becomes a pathway. Пошлите сигнал обратно и связь укажет путь.
The Board also recognized that the Conference presented a unique opportunity to reach agreement on a framework for action that puts the world on a more sustainable development pathway. Совет также признал, что Конференция представляет собой уникальную возможность достижения договоренности по программе действий, которая позволит миру встать на путь более устойчивого развития.
Now this is just an example to tell you the pathway in which we are trying to answer that bigger question about the universality of the phenomenon. Это всего лишь пример для того чтобы показать вам путь которым мы стараемся ответить на большие вопросы о универсальности этого феномена.
To create a private network pathway with Tor, the user's software or client incrementally builds a circuit of encrypted connections through relays on the network. Чтобы установить приватный путь с помощью Тог, программа пользователя или клиент последовательно строит цепочки зашифрованных соединений с серверами сети.
In that update Baker also suggested that Mozilla had provided a pathway for community to innovate around Thunderbird if the community chooses. Бейкер также предположил, что Mozilla предоставит путь для сообщества к новаторству для Thunderbird, если сообщество выберет этот путь.
Years later, Jenkins joined the Thunderbolts, a choice that eventually took him on a more heroic pathway in life. Многие годы спустя присоединился к команде Громовержцы, выбор, который в конечном итоге вывел его на более героический путь.
IL-10 can block NF-kB activity, and is involved in the regulation of the JAK-STAT signaling pathway. Блокирует активность NF-kB и регулирует сигнальный путь JAK-STAT.
This pathway enables these organisms to use hydrogen as an electron donor, and carbon dioxide as an electron acceptor and as a building block for biosynthesis. Этот путь позволяет организмам использовать водород в качестве донора электронов и диоксид углерода - в качестве акцептора и строительного блока для биосинтеза органических молекул.
It's a pathway... where does it lead? Этот путь... куда он ведет?
In theory, refugees have a right to a pathway to integration, or return to the country they've come from. В теории беженцы имеют право на путь к интеграции или возвращение в страну, из которой они прибыли.
And if you look at the history of moral progress, you can trace a direct pathway from reasoned arguments to changes in the way that we actually feel. И если посмотреть на историю морального прогресса, можно проследить прямой путь от появления разумных доводов до изменений в наших взглядах.
The participants expressed their conviction that the relevant United Nations resolutions offered the clearest pathway to a true and just peace for all in the region. Участники выразили убежденность в том, что соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций открывают наиболее эффективный путь к подлинному и справедливому миру для всех в регионе.
However, this "natural adaptive" pathway is not open to all species, as a result of reduced mobility linked to natural circumstances and anthropogenic fragmentation. Между тем этот «путь естественной адаптации» открыт не для всех видов из-за их ограниченной подвижности, связанной с природными условиями и антропогенной фрагментированностью.
Trickle Up provides a pathway towards economic and social empowerment, helping participants build financial independence, gain self-confidence, and take on larger roles in their households and communities. Программа "Трикл-ап" открывает путь к расширению экономических и социальных прав и возможностей, помогая участникам добиться финансовой независимости, обрести уверенность в себе и играть более значимую роль в своих домохозяйствах и общинах.
DL noted that constitutional changes in 2004 opened a pathway to statelessness but that there was no specific policy to formalise the situation of stateless people. ДЛ отметила, что конституционные поправки 2004 года открыли путь к предупреждению безгражданства, но какой-либо конкретной политики по легализации положения апатридов не проводится.
We have charted a new development pathway that represents a departure from the old development model. Мы намечаем новый путь развития, который представляет собой отход от прежней модели развития.
Inhalation of house dust is the most common exposure pathway to lead-based paint for children and adults alike. Вдыхание пыли в доме - это наиболее общий путь попадания свинца из краски в организм и детей, и взрослых.
However, there were still too many intact nuclear warheads, and the pathway for further reductions was not adequately clear or fully irreversible. Вместе с тем еще имеется очень уж много нетронутых ядерных боезарядов, и путь к дальнейшим сокращениям ни достаточно ясен, ни вполне необратим.
GATE allows us to find the pathway to personal freedom. Гейт позволяет нам найти путь к личной свободе!
The model shows the pathway along which the pilot countries were intended to move in order to achieve the ultimate objective of being better able to address national development goals. Модель показывает тот путь, по которому страны эксперимента намеревались двигаться, чтобы выполнить конечную поставленную задачу - быть в состоянии лучше достигать национальные цели в области развития.
The initiative on "responsibility while protecting" provides a useful pathway for continuing dialogue about ways of bridging different perspectives and forging strategies for timely and decisive responses to crimes and violations relating to RtoP. Инициатива, касающаяся «ответственность в процессе обеспечения защиты», обеспечивает конструктивный путь для продолжения диалога с целью обсуждения путей согласования различных подходов и выработки стратегий своевременного и решительного реагирования на преступления и нарушения в контексте ответственности по защите.