Примеры в контексте "Pathway - Путь"

Все варианты переводов "Pathway":
Примеры: Pathway - Путь
I urged them to unblock the remaining obstacles in the negotiations so that substantive discussions at Greentree could open this pathway, leading to a multilateral conference and, ultimately, to a settlement. Я настоятельно призвал их устранить оставшиеся препятствия на переговорах с тем, чтобы предметные дискуссии в имении «Гринтри» могли открыть этот путь, ведущий к проведению многосторонней конференции и в конечном итоге - к урегулированию.
Youth cooperatives not only offer a pathway out of poverty by providing young people with skills and employment opportunities, but also give a sense of accountability to their membership. Молодежные кооперативы не только открывают путь к преодолению нищеты, позволяя молодежи получать профессиональные навыки и создавая возможности для трудоустройства, но и прививают своим членам чувство ответственности.
(b) Deliberate on efforts to create a pathway for designing a new United Nations instrument on violence against women; Ь) обсудить вопрос о том, какие усилия следует предпринять, чтобы открыть путь к разработке нового инструмента Организации Объединенных Наций по борьбе с насилием в отношении женщин;
Informal thematic debate of the General Assembly on the "Green economy: a pathway to sustainable development", 2 June 2011, at United Nations Headquarters. Неформальная тематическая дискуссия Генеральной Ассамблеи на тему "Зеленая экономика: путь к устойчивому развитию", 2 июня 2011 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
It offers policy proposals and innovative ideas for the sole purpose of developing the leadership and personality qualities required to launch the continent on the pathway to genuine economic, social, political and spiritual progress in a democracy. Он разрабатывает стратегические предложения и выступает с новаторскими идеями с единственной целью - развитие навыков руководства и личных качеств, необходимых для того, чтобы континент встал на путь подлинного экономического, социального, политического и духовного прогресса в условиях демократии.
Typically, oxygen-independent pathway regulates protein expression, and oxygen-dependent pathway regulates degradation. Как правило, кислород-независимый путь регулирует экспрессию белка, а зависящий от кислорода путь регулирует деградацию.
A particular neurological disease arises when a pathway that normally prevents oxidative stress is deficient, or a DNA repair pathway that normally repairs damage caused by oxidative stress is deficient. Редкие неврологические заболевания возникают, когда путь, который обычно предотвращает окислительный стресс, является недостаточным, или путь репарации ДНК, который обычно ремонтирует повреждения, вызванные окислительным стрессом, оказывается недостаточным.
A minor pathway involving the conversion of trichlorfon to dichlorvos has also been identified. Также был выявлен дополнительный путь метаболизма трихлорфона, включающий преобразование трихлорфона в дихлофос.
Creating employment opportunities is critical because it is the best and most dignified pathway out of poverty. Создание возможностей для трудоустройства имеет огромное значение, поскольку это наилучший и самый достойный путь выхода из нищеты.
The implementation of legal protection and safeguards was necessary to create a pathway to fairness and equal treatment. Осуществление мер правовой защиты и правовых гарантий необходимо для того, чтобы проложить путь к справедливости и равному обращению.
The dark side of the Force is a pathway to many abilities... some consider to be unnatural. Темная Сторона Силы открывает путь к таким способностям, которые кое-кто считает неестественными.
If you change this hormone pathway in flies, they live longer. Если изменить клеточный путь этого гормона у мух, они живут дольше.
There's one called TOR, which is another nutrient sensor, like the insulin pathway. Это ген TOR, являющийся ещё одним сенсором питания, как клеточный путь инсулина.
They must have cut a pathway through there to work on the pipeline. Они наверное проделали туда путь чтобы провести трубопровод.
The Beijing Platform for Action provided an essential pathway towards implementing that vision. В Пекинской платформе действий намечен прямой путь к построению такого мира.
Similar to glycolysis, the pentose phosphate pathway appears to have a very ancient evolutionary origin. Подобно гликолизу, пентозофосфатный путь, по-видимому, имеет очень древнюю эволюционную историю.
In addition to VEGF overexpression in response elevated HIF1A levels, the PI3K/AKT pathway is also involved in tumor growth. В дополнение к сверхэкспрессии VEGF в ответных повышенных уровнях HIF-1A путь PI3K/AKT также участвует в росте опухоли.
The second repair pathway is a lot more interesting. Второй путь «починки» куда интереснее.
Now as I was saying, we know Lobos wants a reliable pathway for his product. Как я говорила ранее, Лобосу нужен надёжный путь сбыта товара.
Once a metal is released, it is important to consider the whole pathway from source to receptor. После того как происходит выброс какого-либо металла, необходимо проанализировать весь путь его движения от источника к рецептору.
The pathway of Cd via wheat was the most important for human health. Наиболее важное значение для здоровья человека имеет метаболический путь поступления Cd через пшеницу.
In turn, EpoR's PI3-K/AKT signaling pathway augments GATA-1 activity. В свою очередь, сигнальный путь PI3-K/AKT увеличивает активность GATA-1.
Only after industrialized nations take responsibility for the consequences of their own actions will the pathway become clear for lasting solutions. Лишь только тогда, когда промышленно развитые страны возьмут на себя ответственность за последствия своих собственных действий, перед нами откроется путь для нахождения прочных решений.
No, we took the only pathway down and it leads right here. Единственно возможный путь... и привёл нас сюда.
While government policies and technological innovation both have major roles to play in helping move the world towards a sustainable pathway, the choices that people make are also crucial and depend on broad considerations, such as political perspectives, habits and ethical values. Хотя государственная политика и технические инновации призваны сыграть важную роль в постановке мира на путь устойчивого развития, выбор, который делают люди, также имеет важнейшее значение и определяется общими соображениями, такими как политические перспективы, обычаи и этнические ценности.