Tanner: Senator Hightower crafted several immigration reform bills during his eight years in the senate and worked closely with President Grant to provide a pathway to citizenship for millions of undocumented immigrants. |
Сенатор Хайтауэр разработал несколько иммиграционных законов за восемь лет в Сенате и плотно работал с президентом Грантом, чтобы обеспечить путь к гражданству для миллионов нелегальных мигрантов. |
A green economy is viewed as a pathway to or tool for achieving sustainable development, poverty eradication and decent job creation by increasing resource efficiency, supporting the shift to sustainable consumption and production patterns and facilitating low-carbon development. |
"Зеленая" экономика рассматривается как путь или инструмент для достижения устойчивого развития, искоренения нищеты и создания достойных рабочих мест на основе повышения ресурсоэффективности, содействия переходу к устойчивым структурам производства и потребления и развитию с низким уровнем выбросов углерода. |
Delegates emphasized that green economy cannot be defined as one prescriptive pathway but rather that the green economy transition would need to be tailored to national circumstances with policy space for individual countries to develop nationally-appropriate policies. |
Делегаты подчеркивали, что "зеленую" экономику невозможно определить как единый предначертанный путь; скорее, переход к "зеленой" экономике потребуется приводить в соответствие с местными условиями, предусмотрев для отдельных стран пространство для политического маневра с целью выработки курса, соответствующего национальным условиям. |
Two noticeable components of the L-lysine degradation via saccharopine pathway are the intermediately-used reaction/product glutamate and the eventual carbon-sink acetyl-CoA. |
Два заметных компонента расщепления L-лизина через сахаропиновый путь представляют собой промежуточную реакцию/продукт глутамата и возможно, Ацетил CoA с углеродом. |
The Arn sits on your midbrain, yet I must only see the pathway there. |
Арн сидит на твоём среднем мозге, ...мне нужно видеть лишь путь к нему. |
For instance, in the MAPK/ERK pathway is transduced from the cell surface to the cell nucleus by a series of protein-protein interactions, phosphorylation reactions, and other events. |
Например, в Сигнальный путь ERK путь от поверхности клетки к ядру клетки передается серией межбелковых взаимодействий, реакций фосфорилирования и других событий. |
A recent study of the genomes of a set of bacteria and archaea suggests that the last universal common ancestor (LUCA) of all cells was using the Wood-Ljungdahl pathway in a hydrothermal setting. |
Последние исследования геномов ряда бактерий и архей приводят к мысли, что последний универсальный общий предок (LUCA) использовал путь Вуда-Льюнгдаля в гидротермальных источниках. |
In the special case of infants suffering perinatal asphyxia it appears that apoptosis is a prominent cause of cell death and that hypothermia therapy for neonatal encephalopathy interrupts the apoptotic pathway. |
В конкретном случае младенцев с перинатальной асфиксией, вероятно, апоптоз служит основной причиной гибели клеток, и лечение с помощью гипотермии энцефалопатии новорождённых прерывает апоптический путь обмена. |
It should be noted that the technical risk assessment, which is part of the protection pathway governing the Unit's work, strictly follows the principles set out by the Constitutional Court, which establish the parameters for application of the differentiated approach. |
Следует отметить, что Техническое исследование по оценке рисков, будучи частью механизма под названием "Путь защиты", которым руководствуется НСО в своей деятельности, строго придерживается установленных Конституционным судом требований к параметрам применения принципа дифференцированного подхода. |
This is a typical pathway in Rocinha called a "beco" - these are how you get around the community. |
Это обычный путь в Росинья, который называется «беко» - обычный здесь способ передвижения. |
Acetogenesis is a process through which acetate is produced from CO2 and an electron source (e.g., H2, CO, formate, etc.) by anaerobic bacteria via the reductive acetyl-CoA or Wood-Ljungdahl pathway. |
Ацетогенез - процесс, в результате которого ацетат получается из CO2 и донора электронов (например, H2, CO, формиат, и т. д.), осуществляемая анаэробными бактериями в последовательности биохимических реакций восстановительного ацетил-КoA пути (Путь Вуда - Льюнгдаля). |
This complex then enters the cell nucleus where it acts as a transcription factor for various genes, including those to activate the mitogen-activated protein kinase 8 pathway, which triggers apoptosis. |
Этот комплекс входит в клеточные ядра, где действует как транскрипционный фактор для разных генов, включая те гены, которые активируют митоген-активируемый протеинкиназный путь, который является пусковым механизмом апоптоза. |
The pathway that produces the majority of crossovers in S. cerevisiae budding yeast, and possibly in mammals, involves proteins EXO1, MLH1-MLH3 heterodimer (called MutL gamma) and SGS1 (ortholog of Bloom syndrome helicase). |
Путь, наиболее часто приводящий к кроссинговеру у дрожжей и, возможно, млекопитающих, включает белки EXO1, гетеродимер MLH1-MLH3 (известный как MutL гамма) и SGS1 (ортолог белка синдрома Блума). |
The anaerobic metabolic pathway of alpha-HCH leads via dechlorination to tetrachlorocyclohexene. Dichlorophenol and trichlorophenol as well as chlorobenzene and benzene were formed under methanogenic conditions, the last two as stable end products. |
Анаэробный метаболический путь альфа-ГХГ ведет через дехлорирование к образованию тетрахлорциклогексана. В метаногенных условиях образовывались дихлорфенол и трихлорфенол, а также хлорбензол и бензол, причем последние два представляют собой стабильные конечные продукты. |
Social protection interventions can provide both a firm social protection floor and a pathway towards universal access to and provision of services. |
Меры социальной защиты могут обеспечить как прочный порог социальной защиты, так и путь ко всеобщему доступу к социальным услугам и к обеспечению таких услуг. |
In 1983, Jack Szostak and colleagues presented a model now known as the DSBR pathway, which accounted for observations not explained by the Holliday model. |
В 1983 году Джек Шостак и его коллеги представили другую модель, известную сейчас как путь репарации двуцепочечных разрывов (англ. double-strand break repair, DSBR), толковавшую те детали, которые не смогла объяснить модель Холлидея. |
The mines, torpedoes of submarines, bombs of airplanes and shells overblew the "Askold", but at the same time the pathway of the ship was complicated and tragic. |
Мины, торпеды подводных лодок, бомбы аэропланов и снаряды миновали «Аскольд», но вместе с тем путь корабля был сложен и трагичен. |
Sessile polyps have a shorter pathway for migration of invasive cells from the tumor into submucosal and more distant structures, and they are also more difficult to remove and to ascertain. |
У последних более короткий путь для миграции инвазивных клеток из опухоли в подслизистую и более отдалённые структуры; их также очень трудно выявить и удалить. |
If they have something that's equivalent to a human evolutionary pathway but also something similar to a human cultural context, that they would be generating purpose-based explanations and potentially even religious explanations. |
Если они прошли схожий с людьми путь эволюции, а также, если у них схожая культурная среда, то они стали бы находить объяснения, исходя из цели, и, возможно, даже религиозные толкования. |
The expression of the alternative oxidase gene AOX is influenced by stresses such as cold, reactive oxygen species and infection by pathogens, as well as other factors that reduce electron flow through the cytochrome pathway of respiration. |
На экспрессию гена альтернативной оксидазы Аох влияют такие стрессовые факторы, как холод, активные формы кислорода и поражение патогеном, а также факторы, уменьшающие поток электронов через цитохромный путь дыхания (цианид). |
Views were expressed that the chosen pathway will determine the needs in mitigation and adaptation, guide investment decisions and drive innovation, encourage new technology development and accelerate the deployment and diffusion of existing technologies. |
Были выражены мнения, что избранный путь будет предопределять потребности в области предотвращения изменения климата и адаптации, использоваться в качестве ориентира при принятии инвестиционных решений, способствовать инновациям, побуждать к развитию новых технологий и ускорять внедрение и распространение существующих технологий. |
The low-carbon development component of the national climate change policy provides specific policy statements on Ghana's aspiration to align to a low-carbon development pathway. |
В компоненте национальной политики в области изменения климата, касающемся развития при низком уровне выбросов углерода, сформулированы конкретные политические установки, отражающие стремление Ганы встать на путь развития, характеризующегося низким уровнем выбросов углерода. |
A 2011 study concludes, "Our data demonstrate that both melatonin and resveratrol, as found in red wine, protect the heart in an experimental model of myocardial infarction via the SAFE pathway." |
Как показано в исследованиях 2011 года «ресвератрол и мелатонин, содержащиеся в вине, защищают сердце в экспериментальной модели инфаркта миокарда через сигнальный путь SAFE». |
The pathway to a peaceful, inclusive and prosperous world was through sustainable development, which was not only about the environment, but was an integrated approach that tied together economic, social and environmental goals. |
Путь к миру, всеобщему участию и процветанию во всем мире лежит через устойчивое развитие, которое не сводится к бережному отношению к окружающей среде, а представляет собой комплексный подход, призванный обеспечить взаимоувязанное достижение экономических, социальных и экологических целей. |
It is in this context that the present Samoa Pathway presents a basis for action in the agreed priority areas. |
Именно в этом контексте настоящая Программа действий по ускоренному развитию малых островных развивающихся государств («Путь Самоа») представляет собой основу для действий в согласованных приоритетных областях. |