The implementation of legal protection and safeguards was necessary to create a pathway to fairness and equal treatment. | Осуществление мер правовой защиты и правовых гарантий необходимо для того, чтобы проложить путь к справедливости и равному обращению. |
They must have cut a pathway through there to work on the pipeline. | Они наверное проделали туда путь чтобы провести трубопровод. |
In general the metabolic pathway of beta-HCH occurs anaerobically via dechlorination to tetrachlorocyclohexene and dichlorocyclohexadiene, an unstable metabolite. | В целом метаболический путь бета-ГХГ пролегает анаэробно через дехлорирование до тетрахлорциклогексана и дихлорциклогексана - нестабильного метаболита. |
NCAM is thought to signal to induce neurite outgrowth via the fibroblast growth factor receptor (FGFR) and act upon the p59Fyn signaling pathway. | NCAM1 может индуцировать рост нейрональных отростков, опосредованный рецептором фактора роста фибробластов и действующий через сигнальный путь p59Fyn. |
Victor's pathway from realism to neoavant-gardism is first of all a tribute to the full freedom of creativity of the last generation that grown and was working at a totalitarian regime. | Путь В. Сидоренко от реализма к неоавангардизму - это в первую очередь дань полной свободе творчества последнего поколения, выросшего и работавшего при тоталитарном режиме. |
The objective is to provide input to predict the pathway of the plume from nodule mining. | Целью анализа было получение данных для прогноза траектории шлейфа, который образуется в ходе добычи конкреций. |
(b) A characterization of the policies, measures or programmes that could be undertaken to achieve the pathway described in paragraph (a). | Ь) Характеристику политики, мер или программ, которые можно было бы осуществить для успешного продвижения по траектории, указанной в пункте а). |
The invention makes it possible to test the turbine without transporting the airship to a testing area, to improve the ecological characteristics of exhaust gas through the increased noise absorption effect, a vertical exhaust pathway and the reduced effect of hazardous substances during the turbine test. | Техническим результатом изобретения является возможность прогонки турбины без перегона ВС на место прогоночной площадки, улучшение экологических характеристик выхлопных газов за счет увеличения эффекта шумопоглощения и обеспечения вертикальной траектории выхлопа, а также снижение воздействия вредных веществ при прогонке турбин. |
However, these are proposed as illustrative and important, rather than as sufficient, constituents of a sustainable pathway; their selection is entirely context-specific. | Однако эти критерии предлагаются в качестве пусть и не исчерпывающих, но важных и наглядных показателей устойчивой траектории развития; выбор таких показателей полностью зависит от конкретных условий. |
Requests developed country Parties to prepare biennial submissions on their updated strategies and approaches for scaling up climate finance from 2014 to 2020, including any available information on quantitative and qualitative elements of a pathway, on the following: | просит Стороны, являющиеся развитыми странами, подготавливать на двухгодичной основе материалы об их обновленных национальных стратегиях и подходах к расширению финансирования в области изменения климата с 2014 по 2020 год, в том числе любую имеющуюся информацию о количественных и качественных элементах намеченной траектории деятельности, в частности: |
I found a secret pathway to the Cinnabon kitchen! | Я нашла тайный проход на кухню "Синнабон"! |
The hardest thing for us has been finding a pathway through, because there's absolutely penguins everywhere you look. | Самым сложным для нас было найти проход, потому что пингвины там везде, куда ни глянь. |
A "Pathway" project is now anticipated for all countries undertaking an impact survey, as an integral part of the survey process. | В настоящее время проект «Проход» планируется осуществить в интересах всех стран, проводящих оценку последствий применения мин, в качестве неотъемлемой части всего оценочного процесса. |
During the reporting period, with funding secured by UNDP, the Survey Action Centre and the Cranfield University Mine Action Management Programme expanded the standard landmine impact survey process to include a strategic national planning tool, entitled "Pathway". | В ходе отчетного периода благодаря финансированию, обеспеченному ПРООН, Центр по минной разведке и Программа управления деятельностью, связанной с разминированием, при Крэнфилдском университете расширили стандартную процедуру проведения оценки воздействия, включив в нее компонент стратегического национального планирования под названием «Проход». |
In conjunction with UNDP capacity-building projects, the Cranfield University Mine Action Unit trains senior managers in mine-action centres in strategic planning and the use of "Pathway". | Во взаимодействии с проектами ПРООН в области создания потенциала Группа по разминированию Крэнфилдского университета обеспечивает подготовку старших руководящих сотрудников центров разминирования по вопросам стратегического планирования и использования программы «Проход». |