Английский - русский
Перевод слова Paternal
Вариант перевода По отцовской линии

Примеры в контексте "Paternal - По отцовской линии"

Примеры: Paternal - По отцовской линии
His paternal ancestors were from Bukovina. Его предки по отцовской линии были выходцами из Буковины.
Rusudan's ancestors by the paternal side were physicists. Предки Русудан по отцовской линии были физиками.
Your Honor, Mrs. Darmody is the child's paternal grandmother... Ваша честь, миссис Дармоди является бабушкой ребенка по отцовской линии...
Finally, it would be interesting to know whether men and women enjoyed the same inheritance rights with respect to paternal property. Наконец, было бы интересно узнать, пользуются ли женщины равными правами с мужчинами в отношении наследования собственности по отцовской линии.
Andrew Stewart was raised at the court of his paternal grandmother Isabella, Countess of Lennox. Эндрю Стюарт был воспитан при дворе своей бабки по отцовской линии, Изабеллы, графини Леннокс.
Her paternal aunt, Carol Winstead Wood, was a Hollywood production designer. Её тётя по отцовской линии, Кэрол Уинстэд Вуд, была художницей-постановщицей в Голливуде.
King Alexander II of Scotland had previously been married to her paternal aunt, Joan of England. Король Шотландии Александр II первым браком был женат на её тёте по отцовской линии Иоанне Английской.
One year later, he demonstratively married Beatrice of Swabia, daughter of the late King Philip and Frederick's paternal first cousin. Год спустя он демонстративно женился на Беатрисе Швабской, дочери покойного Филиппа Швабского и двоюродного брата Фридриха по отцовской линии.
Her paternal grandparents emigrated from Lebanon to New York City, where her father was born. По отцовской линии её предки эмигрировали из Ливана в Нью-Йорк, где родился её отец.
Her godparents were her paternal aunt Princess Marie Isabelle of Liechtenstein and maternal uncle Count Thibaud de Rohan-Chabot. Её крестными были её тетя по отцовской линии - принцесса Мари Изабелла Лихтенштейн и дядя по материнской линии - граф Тибо де Роган-Шабо.
My father and paternal grandmother spent their nights caring for her. Мой отец и бабушка по отцовской линии ночами ухаживали за ней.
The father and many of his paternal relatives are members of a coven who have spent years attempting to bring about the end of the world. Отец и многие его родственники по отцовской линии являются членами ковена, который потратил годы, пытаясь положить конец всему миру.
Her paternal ancestry originates in Germany and the Netherlands, while her maternal ancestry originates in Finland. По отцовской линии её родословная берёт начало в Германии и Нидерландах, в то время как её материнское происхождение берёт своё начало в Финляндии.
Unknown to her and her family, Shenbagam is in love with the son of her paternal aunt. Однако ей и её семье неизвестно, что Шенбагам влюблена в сына её тети по отцовской линии.
He called himself the chacha jee (paternal uncle) of all Pakistani children and soon became known by this title. Себя он называл "chacha jee" (дядя по отцовской линии) всех пакистанских детей и вскоре стал известен под этим названием.
Her paternal cousins included (children of her aunt Theresa Kunegunda Sobieska) Charles VII, Holy Roman Emperor and Clemens August of Bavaria, Archbishop of Cologne. Среди её двоюродных братьев по отцовской линии (дети её тёти Терезы Кунегунды Собеской) были Карл VII, император Священной Римской империи, и Клеменс Август Баварский, архиепископ и курфюрст Кёльна.
Maria Theresa was also close to her youngest paternal aunt, Archduchess Maria Antonia, just seven years her senior. Мария Тереза также была близка со своей тётей по отцовской линии, эрцгерцогиней Марией Антонией, которая была на семь лет старше неё.
Hiss's paternal great-great grandfather had emigrated from Germany in 1729, married well, and changed his surname from "Hesse" to "Hiss". Прапрадед Хисса по отцовской линии эмигрировал из Германии в 1729 году, вступил в удачный брак и сменил свою фамилию с «Гессе» на «Хисс».
In the spring of 1904, an oval portrait of her in mourning dress was painted by the Swiss-born American artist Adolfo Müller-Ury for her paternal grandmother, Nancy Ganson of Delaware Avenue, Buffalo. Весной 1904 года её портрет в траурном платье был создан художником Adolfo Müller-Ury для её бабушки по отцовской линии - Нэнси Гансон.
Her paternal great-great-grandfather was Charles d'Albret, Constable of France, who was killed while commanding the French troops at the Battle of Agincourt in 1415. Её прапрадедом по отцовской линии был коннетабль Франции Карл I д'Альбре, который погиб, командуя французскими войсками в битве при Азенкуре в 1415 году.
Alix, named after her paternal grandmother, Alix of Thouars, was born on 6 June 1243 at the Château de Suscinio in Sarzeau, Morbihan, Brittany. Алиса (Аликс), названная в честь бабушки по отцовской линии Аликс де Туар, родилась 6 июня 1243 года в Шато-Сусиньо в Сарзо, Морбиан, Бретань.
Dylan's paternal grandparents, Zigman and Anna Zimmerman, emigrated from Odessa, in the Russian Empire (now Ukraine), to the United States following the anti-Semitic pogroms of 1905. Его бабушка и дедушка по отцовской линии, Зигман и Анна Циммерманы, эмигрировали из Одессы (Российская империя) в Соединённые Штаты после антисемитских погромов 1905 года (англ.)русск...
When paternal and maternal filiation are established simultaneously, the child bears the name of its father (art. 335 (1) of the Civil Code). В случае, когда одновременно установлено родство как по материнской, так и по отцовской линии, ребенок получает фамилию отца (пункт 1 статьи 335 гражданского кодекса).
The Committee notes with particular concern that these children are denied legal access to information on their biological father and that they can neither have their father's name nor inherit from the paternal side. С особой озабоченностью Комитет отмечает тот факт, что такие дети лишены юридического доступа к информации о своих биологических отцах и что они не имеют права получать фамилию своего отца и возможность наследования имущества по отцовской линии.
The Committee further urges the State party to amend provisions in the Personal Status Code to allow the freedom of movement of women outside the country with their children without the prior approval of the children's father or the children's paternal relatives. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник пересмотреть положения кодекса о личном статусе таким образом, чтобы обеспечить свободу передвижения женщин за пределами страны вместе со своими детьми без предварительного согласования с отцом детей или их родственниками по отцовской линии.