Английский - русский
Перевод слова Part-time
Вариант перевода На неполную ставку

Примеры в контексте "Part-time - На неполную ставку"

Примеры: Part-time - На неполную ставку
If only one parent actually works part-time, that parent will receive part-time parental leave benefits until the child has reached the age of 3. Если только один из родителей работает на неполную ставку, то этот родитель будет получать частичное пособие в связи с отпуском для родителей до исполнения ребенку трех лет.
There are still considerable differences in part-time working between the old and new Federal Länder: Whilst in the West the part-time working ratio was 43.1%, it was much lower in the East, at 24.4%. По-прежнему существуют значительные различия в занятости на неполную ставку между старыми и новыми федеральными землями: если на западе доля женщин, работающих неполный рабочий день составляла 43,1 процента, то на востоке она была гораздо ниже, составляя 24,4 процента.
In Switzerland and Sweden, nearly 12% of men in employment nonetheless work part-time, thus putting the two countries among the nations with the most men working part-time. Тем не менее в Швейцарии и Швеции почти 12% работающих мужчин трудятся неполный рабочий день, что ставит эти страны в число лидеров по числу мужчин, работающих на неполную ставку.
For instance, it offers day care spots, creates part-time positions, and facilitates working from home. Например, Университет предлагает места в дошкольных учреждениях, создает должности, позволяющие работать на неполную ставку, и облегчает работу на дому.
Women are more likely to work part-time, in low-waged jobs and to do the majority of unpaid work in the home. Женщины чаще работают на неполную ставку на низкооплачиваемых должностях и выполняют основную часть неоплачиваемых работ по дому.
In 2008, 68 percent of the part-time workforce in the province was made up of women. В 2008 году женщины составляли в провинции 68% лиц, работающих на неполную ставку.
The Committee welcomes the recent approval of the Paid Parental Leave scheme for 18 weeks for eligible parents, including women in casual, part-time or seasonal employment. Комитет приветствует недавнее введение 18-недельных оплачиваемых отпусков по уходу за детьми для отвечающих установленным критериям родителей, включая женщин, занятых на временных работах, сезонных работах или работающих на неполную ставку.
There are less than 1/3 of full-time statistician, three employees do the phone survey on a half-time basis and two other handle, part-time, the first contacts with firms. Для выполнения этой работы имеется один статистик, работающий на треть ставки, три сотрудника для проведения телефонных обследований, работающие на полставки, и еще два сотрудника, которые также работают на неполную ставку, и устанавливают первые контакты с фирмами.
Increasingly, young people are using short but intensive vocational courses, part-time and casual employment, and various combinations of study with employment, as routes to full-time employment. С тем чтобы в конечном итоге найти работу на полную ставку, молодые лица все чаще используют короткие, но интенсивные курсы профессионально-технической подготовки, работу на неполную ставку и на непостоянной основе, а также различные виды совмещения учебы с трудовой деятельностью.
Low-wage and part-time employees, who often work in retail, are particularly vulnerable to these kinds of deductions; С такими вычетами особенно часто сталкиваются низкооплачиваемые работники и лица, работающие на неполную ставку, которых особенно много в розничной торговле;
For any births between 1 July 2000 and 31 December 2001, provisions were adopted to help persons making the transition from receiving parental leave benefits or part-time parental leave benefits. Относительно детей, родившихся в период с 1 июля 2000 по 31 декабря 2001 года, были приняты положения, с тем чтобы помочь родителям, получавшим пособия в связи с отпуском для родителей или аналогичные пособия для родителей, работающих на неполную ставку, перейти на новую систему.