6.8 The State party contests the author's claim and submits that the food parcel sent in August 2004 was received while he was in a penitentiary institution in the Irkutsk region. |
6.8 Государство-участник оспаривает жалобу автора сообщения и заявляет, что посылка с едой, отправленная в августе 2004 года, была доставлена, когда он находился в пенитенциарном учреждении в Иркутской области. |
4.2 The Committee has noted the author's allegation that the parcel was opened by Dutch authorities, a claim that is contradicted by the findings of Spanish courts. |
4.2 Комитет принимает к сведению утверждение автора сообщения о том, что посылка была вскрыта нидерландскими властями, которое опровергается решениями испанских судов. |
His parcel is on a container ship, and the shipping container that it's in is number 11-47-11. |
Его посылка на контейнерном судне, и номер транспортного контейнера 11-47-11. |
I had a parcel for the Pratt sisters and I should have delivered it first |
У меня была посылка для сестёр Пратт и я должна была доставить её первой. |
However, the Provincial Court of Barcelona, in its judgement, noted that there was no evidence that the parcel had in fact been opened; Dutch authorities had not provided any information on whether or not they had opened it. |
Однако в своем решении провинциальный суд Барселоны указал, что отсутствуют какие-либо свидетельства того, что эта посылка действительно была вскрыта; нидерландские власти не представили какой-либо информации о том, вскрывали ли они посылку. |
This circumstance, had it been properly interpreted, should have led the Spanish courts to conclude that a presumption in favour of the author applied, i.e., that the parcel had been illegally opened in the Netherlands. |
Это обстоятельство - в том случае, если бы оно было истолковано надлежащим образом, - должно было побудить испанские суды сделать вывод о том, что принцип презумпции говорит в пользу обратившегося с жалобой автора, т.е. что посылка была незаконно вскрыта в Нидерландах. |
The parcel weighs more than one pound. |
Посылка весит больше одного фунта. |
This parcel is addressed to you. |
Эта посылка адресована вам. |
Hasn't the parcel arrived yet? |
Посылка ещё не пришла? |
Hasn't the parcel arrived yet? |
Разве посылка ещё не пришла? |
There's a parcel for Le Pere. |
Посылка для Ли Пьера. |
A parcel, Your Majesty. |
Посылка, ваше величество. |
One parcel or two? |
Одна посылка или две? |
You've got a parcel. |
Для Вас есть посылка. |
Your parcel, Mr. Hanson. |
Ваша посылка, мистер Хансон. |
You're holding a parcel for me. |
Есть посылка для меня? |
It's a harvest festival parcel. |
Посылка с праздника урожая. |
But it is my parcel. |
Минуточку! Ведь это моя посылка. |
There's a parcel for Le Pere. |
Посылка для Ле Пера. |
Is there a parcel for me? |
Есть для меня посылка? |
Yes, the parcel has already arrived. |
Да, посылка прибыла. |
There's a parcel for you down here. |
Тут для вас пришла посылка. |
Although the parcel did smell peculiar. |
Хотя посылка пахла так специфически. |
Who was the parcel for? |
Кому была эта посылка? |
And that parcel with the books in. |
И та посылка с книгами. |