| 6.8 The State party contests the author's claim and submits that the food parcel sent in August 2004 was received while he was in a penitentiary institution in the Irkutsk region. | 6.8 Государство-участник оспаривает жалобу автора сообщения и заявляет, что посылка с едой, отправленная в августе 2004 года, была доставлена, когда он находился в пенитенциарном учреждении в Иркутской области. |
| 4.2 The Committee has noted the author's allegation that the parcel was opened by Dutch authorities, a claim that is contradicted by the findings of Spanish courts. | 4.2 Комитет принимает к сведению утверждение автора сообщения о том, что посылка была вскрыта нидерландскими властями, которое опровергается решениями испанских судов. |
| His parcel is on a container ship, and the shipping container that it's in is number 11-47-11. | Его посылка на контейнерном судне, и номер транспортного контейнера 11-47-11. |
| I had a parcel for the Pratt sisters and I should have delivered it first | У меня была посылка для сестёр Пратт и я должна была доставить её первой. |
| However, the Provincial Court of Barcelona, in its judgement, noted that there was no evidence that the parcel had in fact been opened; Dutch authorities had not provided any information on whether or not they had opened it. | Однако в своем решении провинциальный суд Барселоны указал, что отсутствуют какие-либо свидетельства того, что эта посылка действительно была вскрыта; нидерландские власти не представили какой-либо информации о том, вскрывали ли они посылку. |
| This circumstance, had it been properly interpreted, should have led the Spanish courts to conclude that a presumption in favour of the author applied, i.e., that the parcel had been illegally opened in the Netherlands. | Это обстоятельство - в том случае, если бы оно было истолковано надлежащим образом, - должно было побудить испанские суды сделать вывод о том, что принцип презумпции говорит в пользу обратившегося с жалобой автора, т.е. что посылка была незаконно вскрыта в Нидерландах. |
| The parcel weighs more than one pound. | Посылка весит больше одного фунта. |
| This parcel is addressed to you. | Эта посылка адресована вам. |
| Hasn't the parcel arrived yet? | Посылка ещё не пришла? |
| Hasn't the parcel arrived yet? | Разве посылка ещё не пришла? |
| There's a parcel for Le Pere. | Посылка для Ли Пьера. |
| A parcel, Your Majesty. | Посылка, ваше величество. |
| One parcel or two? | Одна посылка или две? |
| You've got a parcel. | Для Вас есть посылка. |
| Your parcel, Mr. Hanson. | Ваша посылка, мистер Хансон. |
| You're holding a parcel for me. | Есть посылка для меня? |
| It's a harvest festival parcel. | Посылка с праздника урожая. |
| But it is my parcel. | Минуточку! Ведь это моя посылка. |
| There's a parcel for Le Pere. | Посылка для Ле Пера. |
| Is there a parcel for me? | Есть для меня посылка? |
| Yes, the parcel has already arrived. | Да, посылка прибыла. |
| There's a parcel for you down here. | Тут для вас пришла посылка. |
| Although the parcel did smell peculiar. | Хотя посылка пахла так специфически. |
| Who was the parcel for? | Кому была эта посылка? |
| And that parcel with the books in. | И та посылка с книгами. |