Where there is a shortage of qualified lawyers, States should develop a nationwide network of paralegal services with standardized training curricula and accreditation schemes. |
Там, где существует нехватка квалифицированных юристов, государствам следует развивать общенациональную сеть параюридических служб со стандартизированными учебными программами и схемами аккредитации. |
In Nepal, over 200 paralegal centres worked to prevent violence against children and women. |
В Непале более 200 параюридических центров работают по предупреждению насилия в отношении детей и женщин. |
More investment is required in awareness creation, training and provision of paralegal services, particularly in the rural areas. |
Необходимо вкладывать больше средств в информирование, обучение и предоставление параюридических услуг, особенно в сельских районах. |
That could result in the creation of more highly skilled jobs and reduction of paralegal and temp positions. |
В то же время, это может привести к созданию более высококвалифицированных рабочих мест и сокращению параюридических и временных рабочих мест. |
Also in 2006, in Liberia, PRI worked with UNODC and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) on the development of paralegal services. |
Также в 2006 году МТР вместе с ЮНОДК и Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) занималась развитием параюридических услуг. |
In Nepal, 1,027 paralegal committees were established in 59 districts to assist in the prevention of, and response to, violence against women and children. |
В 59 районах Непала было создано 1027 параюридических комитетов для поддержки мер по предупреждению насилия в отношении женщин и детей и реагированию на эти преступления. |
A total of 457 village paralegal committees are currently operating in 23 districts, with technical assistance and support from district level resource groups. UNICEF continues to support the return of children associated with armed groups or armed forces and their reintegration into communities. |
В настоящее время в 23 округах действуют в общей сложности 457 деревенских параюридических комитетов, пользующихся технической помощью и поддержкой со стороны окружных информационно-справочных групп. ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку возвращению детей, связанных с вооруженными группами или вооруженными силами, и их реинтеграции с общинами. |
The challenges resulting from the shift system have been met by means of the Section's education programme, in-house designed training packages on the management of the judicial database, and the development of paralegal computer skills. |
Трудности, возникающие в результате использования системы смен, устранялись с помощью учебной программы Секции, учебных курсов по вопросам управления базой судебных данных, подготовка на которых осуществляется без отрыва от работы, и развития параюридических навыков работы с компьютерами. |
3.2.3 Increase in the number of paralegal services established in the counties in accordance with policy and strategy (2010/11:10 counties; 2011/12:15 counties) |
3.2.3 Увеличение числа параюридических служб, созданных в графствах в соответствии с политикой и стратегией (2010/11:10 графств; 2011/12 год: 15 графств) |
The League has implemented a project on women's access to justice using paralegal volunteers at the grass-roots level with funding from SIDA-Sweden. |
Лига осуществляла проект по вопросам обеспечения доступа женщин к системе правосудия с использованием параюридических добровольцев на низовом уровне за счет средств, предоставленных СИДА. |
The Legal Aid Act was passed in 2012 and this Act does provide a legal platform for the provision of paralegal services by non-state actors at community level. |
В 2012 году был принят Закон о правовой помощи, который служит юридической основой для предоставления населению негосударственными партнерами параюридических услуг. |
The establishment of paralegal services has stalled pending the development of policy and strategy for non-lawyers in the justice system. |
Создание параюридических служб тормозится из-за отсутствия политики и стратегии, регулирующих порядок использования лиц без диплома юриста для работы в системе правосудия. |
3.2.4 Paralegal services established in accordance with the policy and strategy developed for non-lawyers and legal aid/legal assistance available in the counties (2010/11:10 counties) |
3.2.4 Создание параюридических служб в соответствии с политикой и стратегией, разработанной для лиц, не имеющих юридического образования, и предоставление правовой помощи/поддержки в графствах (2010/11 год: 10 графств) |
In March 2008, a dialogue on the use of paralegals was revived, which is expected to result in policy, strategy and possible curriculum for the introduction of paralegal services |
В марте 2008 года был возобновлен диалог по вопросам использования помощников адвокатов, что, как ожидается, позволит выработать политику, стратегию и, возможно, учебный план по организации предоставления параюридических услуг |
This could include provision of paralegal support and legal aid to older persons to defend their rights and help to resolve disputes within community structures and to gain them access to formal judicial systems. |
Это может включать предоставление престарелым параюридических услуг и правовой помощи для обеспечения защиты их прав и оказания им помощи в разрешении споров с общинными органами, а также для предоставления им доступа к официальной судебной системе. |
The Council is also envisaging a paralegal advisory project modelled on UNIFEM's paralegal project THEMIS in Porto Alegre. |
Совет планирует также организовать проект подготовки параюридических консультантов, построенный по образцу параюридического проекта ТЕМИС ЮНИФЕМ в Порту-Алегри. |
The paralegal services programme has yet to be approved by the judiciary as stakeholders are yet to agree on the modalities for formalizing the paralegal services in Liberia |
Программа создания параюридических служб пока не утверждена судебными органами, поскольку заинтересованные стороны еще не согласовали условия официального оформления таких служб в Либерии |