Around the base of the sacred mountain in the center are literally hundreds of cities, palaces, and temples, but among them there are four, which are especially important. |
У основания священной срединной горы - буквально сотни городов, дворцов и храмов, но есть среди них четыре особо значительных. |
With that information, they were able to determine that the warrior lived during the end of the shaft grave period and before the construction of the Mycenaean palaces, including the Palace of Nestor. |
С помощью этой информации они смогли определить, что воин жил в конце периода шахтных могил и до строительства микенских дворцов, включая дворец Нестора. |
Salvatore Ferragamo filed for bankruptcy in 1933, during the Great Depression, but by 1938 he was in a position to buy the Palazzo Spini Feroni, one of the great palaces of Florence. |
В 1933 году, в связи с великой депрессией Salvatore Ferragamo подала заявление о банкротстве, но уже в 1938 году компания смогла приобрести Palazzo Spini Feroni, один из лучших дворцов во Флоренции. |
Fifty of the 62 members of the College of Cardinals assembled in the Quirinal Palace, one of the papal palaces in Rome and the seat of two earlier 19th century conclaves. |
Пятьдесят из шестидесяти двух членов Священной Коллегии кардиналов, собрались в Квиринальском дворце, одном из папских дворцов в Риме и в месте двух проходивших ранее Конклавов XIX столетия. |
One of their palaces in Beirut was one of the landmarks of that city, and was partly destroyed during the civil war and later sold to the Saudi royal family. |
Один из его дворцов в Бейруте служил достопримечательностью города и был частично разрушен во время гражданской войны, а затем и продан саудовской королевской семье. |
The out-of-school institutions include more than 800 palaces and creative centres for children and young people, 324 technical creativity centres, and 77 young tourist centres. |
Среди внешкольных учреждений более 800 дворцов, центров творчества детей и юношества, 324 станции технического творчества, 77 станций юных туристов. |
When their thrones are shaken, all will know which position to adopt, but by then there will be neither rulers nor palaces nor Governments to yield to pressure from anyone, no matter how strong or powerful, because power will reside in the street. |
Когда содрогнутся их троны, они все будут знать, какую позицию надо занять, но тогда не будет ни правителей, ни дворцов, ни правительств, которые могли бы уступить давлению с любой стороны, какой бы могущественной она ни была, поскольку сила останется на улицах. |
The Royal Palace of Amsterdam in Amsterdam (Dutch: Koninklijk Paleis van Amsterdam or Paleis op de Dam) is one of three palaces in the Netherlands which are at the disposal of the monarch by Act of Parliament. |
Королевский дворец (нидерл. Koninklijk Paleis) - бывшая амстердамская ратуша, ныне один из трёх дворцов в Нидерландах, которые находятся в распоряжении монарха. |
The Palace is managed by the Bavarian Administration of State-owned Palaces, an administrative department of the Free State of Bavaria. |
Дворец находится в ведении Баварской администрации государственных дворцов административного департамента Баварии. |
It was one of the "Five Grand Palaces" built by the Joseon Dynasty. |
Был одним из «Пяти больших дворцов», построенных династией Чосон. |
Amateur artists came together around the fine arts studios that existed in all districts of the city, based primarily in Houses and Palaces of Culture and clubs. |
Самодеятельные художники объединялись вокруг студий изобразительного искусства, которые существовали во всех районах города преимущественно на базе Домов и Дворцов культуры и клубов. |
The Jagdschloss is administrated by the Prussian Palaces and Gardens Foundation Berlin-Brandenburg since 1932 and is used as Museum. |
С 1932 года дворец находится в ведении Фонда прусских дворцов и садов Берлина - Бранденбурга и используется как музей. |
The Grand Master of the Sacred Apostolic Hospice (Gran Maestro del Sacro Ospizio), or Quartermaster-General of the Sacred Palaces, is an hereditary official of the Pontifical Household. |
Великий магистр Священного Апостольского Странноприимного Дома (итал. Gran Maestro del Sacro Ospizio), или генерал-квартирмейстер Священных дворцов, является наследственным должностным лицом Папского дома. |
These institutions were formed from the Prussian State Palaces and Gardens Administration that had been founded on 1 April 1927 as a result of the apportionment of assets and liabilities between the House of Hohenzollern and the Prussian state and which was disbanded in 1945. |
Эти институты были сформированы из Администрации прусских государственных дворцов и садов, основанной 1 апреля 1927 г. в результате распределения активов и обязательств между Домом Гогенцоллернов и прусским государством, была расформирована в 1945 году. |
No more palaces for us. |
Не надо нам больше дворцов. |
No more palaces for us. |
Нет больше дворцов для нас. |
After breakfast we will visit Jumeirah Mosque, Royal palaces, Karama Street Market, Dubai museum and Gold Souq. |
После завтрака посещение мечети Джомейрах, королевских дворцов, уличного рынка Карама, музея Дубаи, базара ювелирных изделий. |
After the Justinian reconquest of Italy, several buildings, palaces and churches were built in the Roman-Byzantine style. |
После Византийско-готских войн здесь было построено несколько зданий, дворцов и церквей в Романо-византийском стиле. |
Museums and art collections, castles and palaces, monasteries and convents. |
В Австрии большое количество памятников архитектуры - соборов, дворцов, замков и монастырей. |
He built a 48 km (30 mi) long wall around Nanjing, as well as new palaces and government halls. |
Ему принадлежит строительство 48-километровой оборонительной стены вокруг Нанкина, а также новых дворцов и правительственных зданий. |
Puduhepa had the use of her own seal, controlled the domestic arrangements of the royal palaces, and judged court cases. |
Пудухепа заверяла документы личной печатью, контролировала внутренний распорядок дворцов, принимала участие в судебных разбирательствах. |
You know of course that the King has seen fit to start remodelling most of his palaces. including the enlargement of Hampton Court. |
Вы, конечно, знаете, что король счел необходимым перестройку большинства своих дворцов, включая расширение Хэмптон-Корта. |
It will not help future generations if they live in authoritarian regimes but have plenty of materials with which to build palaces for their rulers. |
Будущим поколениям не поможет, если они будут жить при тоталитарном режиме, но имея в достатке материалов для строительства дворцов своим правителям. |
The first of the two palaces is in the Venetian Gothic style and was built in 1425 by Giovanni Bon, one of Venice's master stonemasons. |
Первый из двух дворцов был построен в готическом стиле в 1425 году, архитектор Джованни Бон. |
Saddam even had many well-decorated (by golden flush toilets) palaces for his own private use. |
Саддам имел в личном пользовании несколько прекрасно оснащённых (в том числе даже позолоченными унитазами) дворцов. |