| Operations temporarily halted while the British reorganised and most regiments fell to looting the captured palaces. | Действия временно приостановились в связи с реорганизацией британцев и тем что личный состав большинства полков бросился грабить захваченные дворцы. |
| The palaces, the cars, the clothes, the diamonds... | Дворцы, машины, наряды, бриллианты... |
| The rebels were nevertheless equipped with large numbers of cannon and had heavily fortified the Charbagh Canal, the city and the palaces and mosques adjoining the Residency to the north of the city. | Тем не менее, мятежники располагали большим количеством орудий, также они сильно укрепили канал Чарбаг, город, дворцы и мечети, прилегающие к Резиденции к северу от города. |
| The palaces and the paintings, and the toys and everything. | Если дворцы, картины, игрушки собрать вместе. |
| French ministries still occupy the former eighteenth-century palaces of the King and his nobility. | Французские министерства все еще занимают бывшие дворцы Короля и его знати восемнадцатого века. |
| The costly furniture of the palaces of culture and four State theatres also failed to escape the vandals of the twentieth century. | Не составило также исключения для вандалов ХХ века дорогостоящее убранство дворцов культуры и четырех государственных театров. |
| Also, the Residency lay in the midst of several palaces, mosques and administrative buildings, as Lucknow had been the royal capital of Oudh for many years. | Кроме того, вокруг резиденции находилось несколько дворцов, мечетей и административных зданий, так как Лакхнау в течение многих лет был королевской столицей Ауда. |
| No more palaces for us. | Нет больше дворцов для нас. |
| The Gonzagas had always been the owners of marvelous castles, palaces and gardens, trendsetters in the arts, morals and manners of the haut monde, patrons of artists and poets. | Гонзага всегда были хозяевами великолепных замков, дворцов и садов, законодателями мод в искусстве и нравах высшего общества, покровителями художников и поэтов. |
| In the 18th century the castle was included in the Stanislavian Axis, a line of parks and palaces planned in the southern outskirts of Warsaw much like the Saxon Axis in the city center. | В XVIII веке замок включён в так называемую Станиславскую ось, линию из дворцов и парков на южном конце Варшавы, аналогичную Саксонской оси в центре города. |
| The Xiongnu aristocracy lived in small palaces, and their villages were protected by huge walls. | Аристократия жила в маленьких дворцах, и их деревни были защищены огромными стенами. |
| In December 2002, inspectors revisited two presidential sites, performing all checks or examinations that proved that such palaces had none of the items alleged by Mr. Powell. | В декабре 2002 года инспекторы повторно посетили два президентских комплекса, осуществив все проверки или обследования, подтвердившие, что в этих дворцах не содержится ничего из того, о чем заявил г-н Пауэлл. |
| Rural Women participate in the activities organized by the Ministry of Culture in the culture palaces spread throughout all of Egypt's governorates. | Сельские женщины принимают участие в мероприятиях, организуемых Министерством культуры во дворцах культуры, существующих во всех губернаторствах Египта. |
| They owe their origin to the vertical posts of timber employed in the early, more primitive palaces or temples of Greece, as at Tiryns and in the Temple of Hera at Olympia. | Своим происхождением они обязаны вертикально поставленным брёвнам в ранних, примитивного типа, греческих дворцах и храмах, - типа дворца в Тиринфе или Храма Геры в Олимпии. |
| 2.1 The complainant submits that he had nine friends who worked for the intelligence service of Saddam Hussein and served in his palaces. | 2.1 Заявитель утверждает, что дружил с девятью сотрудниками службы разведки Саддама Хусейна, работавшими в дворцах последнего. |
| Between these two palaces is the Hall of Union, which is square in shape with a pyramidal roof. | Между этими двумя дворцами расположен Зал Объединения и Мира, квадратной формы, с пирамидальной крышей. |
| He says he wants to reorganize the way the palaces are run. | Он говорит, что хочет реорганизовать систему управления дворцами. |
| A barber with two palaces! | Цирюльник с двумя дворцами! |
| The Baron looks as if he may escape with all his palaces in your absence. | 31-й барон Равелло... выглядит так, как будто он может сбежать со всеми его дворцами, пока вас нет. |
| Description This bright 2 bedroom apartment in the centre of Warsaw, enjoys amazing views of the Royal Route which stretches from the Castle Square all the way to Nowy Świat and is lined with many churches and palaces. | Описание Этот светлый номер с двумя спальнями в центре Варшавы выходит окнами на удивительный Королевский Маршрут, которые тянется от Площади Кастл до Новый Свят и изобилует церквями и дворцами. |
| The Guardian reported that US forces occupied two "presidential palaces". | Газета The Guardian сообщила, что американские войска заняли два президентских дворца. |
| There are four formal presidential palaces in Basra. | Четыре официальных президентских дворца. |
| The King had given Siddhartha three palaces. | Король отдал Сиддхартхе три дворца: |
| They owe their origin to the vertical posts of timber employed in the early, more primitive palaces or temples of Greece, as at Tiryns and in the Temple of Hera at Olympia. | Своим происхождением они обязаны вертикально поставленным брёвнам в ранних, примитивного типа, греческих дворцах и храмах, - типа дворца в Тиринфе или Храма Геры в Олимпии. |
| Examples include the portico of St Francis Church of Évora, the courtyard of the Sintra Royal Palace and several churches and palaces in Évora, Elvas, Arraiolos, Beja, etc. Múdejar eventually intermingled with the Manueline style in the early 16th century. | В качестве примера можно привести портик церкви Святого Франциска в Эворе, двор дворца Синтра и несколько церквей и дворцов в Эворе, Элваше, Аррайолуше, Беже и т. д. В конечном счете мудехарские особенности были включены в стиль мануэлино в начале XVI века. |
| So, I would use my wit-and yours... to outwit those who divert funds-and poorhouses to palaces. | Поэтому я бы воспользовалась своей хитростью (и твоей), чтобы перехитрить тех, кто откачивает деньги и воду от хижин к дворцам. |
| Its original layout and symmetry of structural elements was distinctive to the palaces of the Late French Renaissance resembling that of Château de Fontainebleau and Luxembourg Palace in Paris. | Первоначальная симметричная структура дворца была близка дворцам позднего Ренессанса во Франции, таким как Дворец Фонтенбло и Люксембургский дворец. |
| To europe first, where I will take her to all the grand palaces and present her to all the kings and queens. | Сначала в Европу, где я проведу её по всем великолепным дворцам, и представлю её всем королям и королевам. |