Beginning initially as a support network for the Afghan Taliban and Al-Qaida in Pakistan's tribal areas, the Pakistani Taliban became an actor in its own right after General Musharraf was perceived to have sided with the United States' anti-terror efforts. |
Выполняя поначалу функции сети поддержки афганских талибов и «Аль-Каиды» в пакистанских территориях племен, «Пакистанский Талибан» превратился в самостоятельную силу после того, как стало ясно, что генерал Мушарраф встал на сторону Соединенных Штатов в их усилиях по борьбе с терроризмом. |
Nur Khan, 88, Pakistani air marshal, Chief of Air Staff (1965-1969) and Governor of West Pakistan (1969-1970). |
Нур Хан (88) - пакистанский военный и политический деятель, главнокомандующий Военно-воздушными силами Пакистана (1965-1969), губернатор Западного Пакистана (1969-1970). |
After the identity of the CIA's station chief in Pakistan was exposed (probably by Pakistani military officials), America made it known that it had good evidence that a prominent Pakistani journalist was ordered murdered by ISI. |
После того как была раскрыта личность руководителя ЦРУ в Пакистане (вероятно, пакистанскими военными официальными лицами), Америка сделала заявление, что у нее есть надежные доказательства того, что известный пакистанский журналист был убит ISI. |
To summarize, the Commonwealth Ministerial Action Group unanimously condemned the unconstitutional overthrow of the democratically elected Government of Pakistan, and decided that the Pakistani military regime should forthwith be suspended from the councils of the Commonwealth. |
Если говорить кратко, то Группа действий на уровне министров стран Содружества по выполнению Харарской декларации единогласно осудила неконституционное отстранение от власти демократически избранного правительства Пакистана и постановила, что пакистанский военный режим впредь не будет участвовать в работе советов Содружества. |
The history of Pakistan is replete with periods of intense challenges, but the Pakistani people have always faced those difficult situations with boldness and have rebounded with dignity. |
В истории Пакистана было немало очень сложных периодов, однако пакистанский народ всегда мужественно преодолевал эти трудные ситуации и выходил из них с честью. |
Since the rains came and the floodwaters rose in Pakistan, we have pledged our assistance, and we should all support the Pakistani people as they recover and rebuild. |
С тех пор как в Пакистане начались дожди и наводнения, мы обещали помочь, и все мы должны поддержать пакистанский народ, восстанавливающий и заново отстраивающий свою страну. |
The Pakistan Red Crescent began to operate independently of the government as the result of a dispute that arose after the Red Crescent took possession of 20 rafts donated by the British Red Cross. |
Пакистанское отделение Красного Полумесяца стало осуществлять свою деятельность вне зависимости от государственного руководства после споров, возникших из-за того, что пакистанский Красный Полумесяц принял пожертвование в виде 20 спасательных рафтов от британского Красного Креста. |
Mr. Qazi (Pakistan) said that the Pakistan Poverty Alleviation Fund had been established five years previously. |
Г-н Кази (Пакистан) говорит, что Пакистанский фонд сокращения масштабов нищеты был создан пять лет назад. |
The Pakistan Administrative Staff College, the premier high-level training institution in Pakistan, organized a human rights education workshop for 25 senior college teachers in 2002. |
Пакистанский колледж административного персонала - ведущее высшее учебное заведение Пакистана - в 2002 году организовал семинар по просвещению в области прав человека для 25 преподавателей высшей школы. |
Japan has been a solid partner of Pakistan since its foundation and the people of Japan have always stood by the people of Pakistan in times of difficulty. |
Япония является надежным партнером Пакистана со времени его основания, и японский народ всегда поддерживал пакистанский народ в трудные времена. |
Alarmed by his behavior, Pakistan leader General Zia warned Hekmatyar, "It was Pakistan that made him an Afghan leader and it is Pakistan who can equally destroy him if he continues to misbehave." |
Обеспокоенный его поведением, пакистанский лидер, генерал Зия-уль-Хак, предупредил Хекматияра: «Пакистан сделал его афганским лидером, и Пакистан может его также уничтожить, если он продолжит плохо себя вести». |
This is part of Pakistan's scheme regarding Afghanistan, where ignorant people remain in power and become increasingly dependent on Pakistan and on Pakistani military intelligence. |
В этом частично и состоит пакистанский замысел в отношении Афганистана, в котором у власти остаются невежественные люди и который во все большей степени оказывается в зависимости от Пакистана и пакистанской военной разведки. |
In 1972, when inaugurating Pakistan's first nuclear power reactor in Karachi, the former Prime Minister of Pakistan, Mr. Zulfiqar Ali Bhutto, advanced the proposal for a nuclear-weapon-free zone in South Asia. |
В 1972 году, когда вводился в эксплуатацию первый пакистанский ядерный реактор в Карачи, бывший премьер-министр Пакистана г-н Зульфикар Али Бхутто выдвинул предложение о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Южной Азии. |
Indeed the trend to form cooperatives has picked up in rural areas of Pakistan following the spurt in the growth of microcredit lending institutions such as the Khushhali Bank and the Pakistan Poverty Alleviation Fund. |
В действительности наблюдается тенденция роста кооперативов в сельской местности Пакистана после того, как одномоментно возник ряд учреждений, предоставляющих микрокредиты, такие как Банк Хушхали и Пакистанский фонд сокращения нищеты. |
Pakistan Museum of Natural History (PMNH), established in 1976, is a public natural history museum situated in Islamabad, the federal capital of Pakistan. |
Пакистанский музей естествознания - публичный музей естествознания, основанный в 1976 году и расположенный в Исламабаде, столице Пакистана. |
In 1993, she and her family escaped from the civil war to neighboring Quetta in Balochistan, Pakistan. |
В 1993 году она вместе с родителями бежала от гражданской войны в пакистанский город Кветта в Белуджистане. |
Ahmed Rashid (Urdu:احمد رشید; born 1948 in Pakistan) is a journalist and best-selling foreign policy author of several books about Afghanistan, Pakistan, and Central Asia. |
Рашид, Ахмед (род. 1948) - пакистанский активист, журналист, автор множества книг об Афганистане, Пакистане и Центральной Азии. |
The Pakistan Bait-ul-Maal operates Sweet Pakistan Homes across the country for orphan, destitute and homeless children. The Homes give protection to these children and provide them quality education, health and better living conditions. |
Пакистанский фонд "Байт-уль-мал" осуществляет по всей стране программу обеспечения кровом сирот, обездоленных и бездомных детей, предоставляя им защиту, качественные услуги образования и здравоохранения, а также нормальные условия жизни. |
A mechanical engineer in Pakistan that we leveraged into an intelligence asset. |
Пакистанский инженер-механик, которого мы убедили стать шпионом. |
Since the beginning of this month, nearly 20,000 Afghans have arrived at Pakistan's Chaman border after travelling for weeks in search of aid and protection. |
С начала этого месяца почти 20000 афганцев прибыли в расположенный в пограничной зоне пакистанский город Чаман после многонедельных скитаний в поисках помощи и защиты. |
Well this one ISP in Pakistan chose to effectuate the block for its subscribers in a rather unusual way. |
Но этот пакистанский провайдер выбрал очень необычный способ блокировки своих пользователей. |