As a rule of thumb, the typical cost of overheads tends to be nearly equal to the cost of professional staff salaries (see paras. 34-37 below). |
В качестве практического ориентира принято считать, что типичная величина накладных расходов, как правило, примерно равна сумме расходов на выплату окладов сотрудникам категории специалистов (см. пункты 34 - 37 ниже). |
Consequently, some core functions, such as property management, procurement, logistics, inventory, logistics for conferences and general services were still being carried out by 200-series staff paid for by overheads. |
Следовательно, ряд основных функций, например управление имуществом, закупочная деятельность, материально-техническое снабжение, инвентарный учет, материально-техническое обеспечение конференций и общее обслуживание, по-прежнему выполняются персоналом серии 200, заработная плата которых проводится по статье накладных расходов. |
W.J. White seeks compensation in the amount of US$59,996 for overheads incurred in August, September, October, November and December 1990, allegedly in relation to its two employees who were held in detention and made to work for 12 hours a day. |
"У.Д. Уайт" требует компенсацию накладных расходов, понесенных в августе, сентябре, октябре, ноябре и декабре 1990 года в связи с двумя работниками, которые были задержаны и вынуждены были работать по 12 часов в день, в общей сумме 59996 долл. США. |
With respect to the overheads, mobilization costs, salaries, and financial costs, the Panel finds that these costs are not normally chargeable to the Employer, but are costs that are part of the pricing of the contract. |
Что касается накладных расходов, мобилизации, заработной платы и финансовых затрат, то Группа уполномоченных приходит к выводу о том, что обычно эти расходы не предъявляются к оплате Заказчику, а являются частью общей цены контракта. |
The Panel finds that the design work was part of the overheads that were included in the pricing of the items included in the Bill of Quantity. |
Группа уполномоченных приходит к заключению о том, что затраты на проектирование были частью накладных расходов, которые были включены в цену элементов, фигурирующих в ведомости объемов работ. |
The programme-support costs, as shown in table 6 of the proposed budget are not meant to bear any direct relationship to the programme-support overheads earned by the Foundation from the implementation of earmarked projects. |
Расходы на поддержку программы, показанные в таблице 6 предлагаемого бюджета, по идее не должны находиться в какой-либо прямой связи с поступлениями от возмещения накладных расходов на поддержку программы, получаемыми Фондом в результате осуществления целевых проектов. |
With respect to the claim regarding the budgeted contribution, Atkins provided a schedule outlining a budget for the entire project, showing budgeted revenue, direct costs, overheads at 35 per cent of direct costs and profit. |
Что касается претензии в связи с плановой выручкой, то в обоснование претензии компания представила специально подготовленные сметные расчеты всего проекта с указанием его стоимости, прямых расходов, а также накладных расходов на уровне 35% от суммы прямых расходов и прибыли. |
In the initial estimates for 1996-1997, a provision of $2,517,300 was made for UNCHS (Habitat) support to UNON to be paid by the Foundation and the programmes-support overheads (OHU) as follows: |
В первоначальной смете на 1996-1997 годы было предусмотрено ассигнование ЦООННП (Хабитат) 2517300 долл. США в поддержку ЮНОН, которые выплачиваются из Фонда и накладных расходов по поддержанию программы следующим образом: |
On the other hand, the disbursements from special accounts take a long time to process and, again, time is needed to charge overheads and, hence, credit the General Fund. |
С другой стороны, обработка выплат, осуществляемых со специальных счетов, занимает много времени, и, кроме того, время необходимо для выставления счетов по оплате накладных расходов и, следовательно, перевода средств в Общий фонд. |
Furthermore, an important element in determining the costs of outputs and activities of the substantive departments is their use of support services, and generation of other overheads. |
Кроме того, важным элементом определения величины расходов на осуществление мероприятий и видов деятельности основных департаментов являются использование ими вспомогательных услуг и другая деятельность, ведущая к возникновению накладных расходов. |