| Additionally, using self-certification to reduce administrative overheads for travel claims will likely yield an expected benefit of $1.4 million to $3.6 million. | Кроме того, использование самостоятельной сертификации в целях сокращения административных накладных расходов на обработку требований о возмещении путевых расходов, как ожидается, с высокой степенью вероятности приведет к достижению выгод в размере от 1,4 до 3,6 млн. долл. США. |
| The Board expresses concern that the previously observed pattern of slippage will continue, increasing the risk of higher contractor costs and overheads (ibid., para. 49). | Комиссия выражает обеспокоенность по поводу дальнейшего отставания от утвержденного графика, что чревато возрастанием риска увеличения расходов подрядчиков и накладных расходов (там же, пункт 49). |
| With respect to encouraging voluntary contributions to peacebuilding in the immediate aftermath of conflict to complement work done by missions through assessed budgets, the Senior Advisory Group recommends that overheads charged by the Secretariat be aligned with the 7 per cent applied to multi-donor trust funds. | Что касается привлечения добровольных взносов на деятельность по миростроительству непосредственно после конфликта в дополнение к работе миссий, финансируемой за счет начисленных взносов, то Консультативная группа высокого уровня рекомендует привести ставку накладных расходов, начисляемых Секретариатом, к уровню 7 процентов, применяемому к многодонорским целевым фондам. |
| Later ports to other processors have introduced a virtual machine modeled on the design of the Transputer, an effective choice because of the low overheads involved. | Позже его портированные на другие процессоры копии обладали виртуальной машиной, построенной на базе Transputer'а, что являлось обоснованным с точки зрения эффективности решением, ввиду низких накладных расходов, необходимых для портирования. |
| The Inspectors noted that handling and buffer fees could be charged for the procurement, reflecting the administrative overheads and project management services involved in procuring and delivering the goods or services. | Инспекторы отметили, что в связи с закупкой могут быть выставлены счета за транспортную обработку и резервацию грузов с учетом административных накладных расходов и услуг по управлению проектами, связанными с закупкой и доставкой товаров или услуг. |
| In commercial contracts such as this one, the overheads are part of the non-recoverable items that are included in the rates charged by the contractor. | В коммерческих контрактах, подобных данному, накладные расходы являются частью непогашенных статей, включаемых в ставки, установленные подрядчиком. |
| These are the programme-support overheads generated through the implementation of technical cooperation projects and the allocations received from the regular budget of the United Nations. | Это - накладные расходы на поддержку программы, получаемые за счет осуществления проектов технического сотрудничества, и ассигнования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| Relevant issues may include the fact that the overheads of running an ERA (even if ERAs systems are well established) may exceed those of running other methods, particularly the procedurally simple request for quotations. | В частности, накладные расходы на проведение ЭРА (даже если системы ЭРА разработаны в достаточной мере эффективно) могут превышать расходы на применение других методов, в частности, на использование простого в процедурном плане метода запроса котировок. |
| The staffing and resource requirements, funded from overheads, are shown in tables 11 and 12, respectively. | Потребности в персонале и ресурсах, финансируемые за счет сбора на накладные расходы, показаны соответственно в таблицах 11 и 12. |
| It calculates under-recovered overheads for the year 1990 as KWD151,536. Freyssinet makes a similar calculation for 1991, asserting that its under-recovered overheads for that year are KWD175,056. | "Фрейсине" делает аналогичный подсчет на 1991 год, утверждая, что не возмещенные ей накладные расходы за этот год составляют 175056 кувейтских динаров. |
| The representative of Venezuela endorsed the points made by the representative of Switzerland on the question of overheads and indicators of achievement. | Представитель Венесуэлы одобрил идеи, высказанные представителем Швейцарии по вопросу о накладных расходах и показателях результативности. |
| The Officer-in-charge of UNCTAD provided clarification on the question of overheads. | Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД представил разъяснения по вопросу о накладных расходах. |
| Nor did it provide any evidence of future loss of overheads or profit. | Она также не предоставила никаких свидетельств в отношении будущих потерь на накладных расходах и потери будущей прибыли. |
| There is dissatisfaction with the management of the Fund; key recipients and major stakeholders criticize its responsiveness, its transparency and associated overheads. | Имеются нарекания по поводу управления Фондом: основные получатели средств и ключевые заинтересованные стороны критически отзываются о его восприимчивости к возникающим потребностям, прозрачности его функционирования и его накладных расходах. |
| Can we turn on the overheads? | Мы что, экономим на накладных расходах? |
| The cost of wages together with overheads represents about 50% of coal production costs. | Затраты на заработную плату в совокупности с накладными расходами составляют приблизительно 50% себестоимости угля. |
| Indirect costs are also referred to as overheads. (United Kingdom, Office of Government Commerce,). | Косвенные расходы называются также накладными расходами (Соединенное Королевство, Управление государственных закупок,). |
| By virtue of being self-funded, the Organization benefits from more favourable cash flows and avoids the costs associated with insurer overheads and profit margins. | В силу самофинансируемой структуры Организация выгадывает от более благоприятного движения наличности и избегает расходов, связанных с накладными расходами на страховщика и нормой прибыли. |
| In the case where several communities hold the same knowledge, the government could consider setting up a community knowledge fund with low overheads to collect and distribute benefits. | В тех случаях, когда носителями одних и тех же знаний являются несколько общин, правительство могло бы предусмотреть возможность учреждения фонда общинных знаний с незначительными накладными расходами, в целях получения и распределения выгод. |
| It is proposed that the UNCHS (Habitat) proportion be shared between the Foundation ($1,281,500) and programme-support overheads (OHU) ($1,281,400). | Предлагается, чтобы доля ЦООННП (Хабитат) была поделена между Фондом (1281500 долл. США) и накладными расходами по поддержанию программы (1281400 долл. США). |
| The direct costs of these activities are chargeable to overheads and not to the programme budget. | Прямые затраты на эти виды деятельности относятся к накладным расходам и не финансируются за счет средств бюджета по программам. |
| better value-for-money (price and quality) of procured supplies, services and works through increased purchasing power of the centralized agency, including through reduced government overheads | лучшее соотношение цены и качества закупаемых товаров, услуг и работ, обеспечиваемое благодаря большей покупательной способности централизованного учреждения и меньшим накладным расходам; |
| To expedite the development of a waste minimization programme, all waste management costs including storage and transport must be identified and allocated to the source of waste generation rather than general operating overheads. | В целях ускорения разработки программы по сокращению отходов все затраты на обработку и удаление отходов, включая их хранение и транспортировку, должны быть определены и отнесены к источнику образования отходов, а не к общим эксплуатационным накладным расходам. |
| In the Fourth Report, the Panel stated at paragraph 436 that bid costs (like operating costs and overheads) are to be recovered through the payments under the contract for work done. | В четвертом докладе Группа заявила в пункте 436, что расходы на подготовку заявок (подобно операционным издержкам и накладным расходам) возмещаются за счет осуществляемых по условиям контрактов платежей за проделанную работу. |
| In one subregion's ports, the cost of inefficiency in the port authorities, customs agencies and inadequate legal frameworks has been estimated to represent bureaucratic overheads of around $300 to $800 per full container. | В портах одного субрегиона неэффективная работа портовой администрации и таможенных служб, а также отсутствие надлежащей правовой базы приводит к бюрократическим накладным расходам в размере, по оценкам, примерно 300-800 долл. США за контейнер с грузом. |