This lack of basic control, combined with an excessive number of bank accounts, is exposing UNHCR to an increased risk of misappropriation and fraud and excessive administrative overheads. | Это отсутствие базового контроля в сочетании с чрезмерным числом банковских счетов подвергает УВКБ повышенному риску растраты и мошенничества и является причиной чрезмерных административных накладных расходов. |
Additionally, using self-certification to reduce administrative overheads for travel claims will likely yield an expected benefit of $1.4 million to $3.6 million. | Кроме того, использование самостоятельной сертификации в целях сокращения административных накладных расходов на обработку требований о возмещении путевых расходов, как ожидается, с высокой степенью вероятности приведет к достижению выгод в размере от 1,4 до 3,6 млн. долл. США. |
While Kvaerner submitted its claim as one for losses due to non-productivity, it is, in actual fact, a claim for loss of profits and overheads. | Хотя "Кваернер" представила свою претензию в качестве претензии в отношении потерь, вызванных простоем работников, фактически она представляет собой претензию в отношении упущенной выгоды и накладных расходов. |
Expenditure by the Transitional Federal Government has focused on operating costs, including the payment of salaries for civil servants and ministry overheads. | Главной статьей расходов переходного федерального правительства были оперативные расходы правительства, включая выплату заработной платы гражданским служащим и покрытие накладных расходов министерства. |
Decrease in mission and Headquarters overheads | Сокращение накладных расходов в Центральных учреждениях и миссиях |
However, overheads associated with such funds should be kept to a minimum. | Однако накладные расходы, связанные с такими фондами, должны быть сведены к минимуму. |
This increases the risk not only of nugatory expenditure, but of loss, theft or impairment, and unnecessarily increases storage and security overheads. | Это повышает риск не только бесполезных затрат, но и утраты, хищений или обесценения имущества, а также неоправданно увеличивает накладные расходы на хранение и охрану. |
The invoice relates to labour charges, telephone, telex, cable and copying charges and overheads. | В этот счет включены расходы на рабочую силу, телефон, телекс, отправку телеграмм и размножение документов, а также накладные расходы. |
Based on the evidence provided, and after making adjustments for certain overheads that TPL would have incurred in any event, the Panel recommends an award of compensation in the amount of ITL 92,063,303 for shut-down expenses incurred after 2 August 1990. | С учетом представленных доказательств и поправок на некоторые накладные расходы, которые ТПЛ понесла бы в любом случае, Группа рекомендует компенсировать ей расходы на свертывание операций, понесенные после 2 августа 1990 года на сумму в 92063303 итальянские лиры. |
With respect to fixed-price contracts, revenue is recognized based on the percentage-of-completion method, with estimated overheads included in contract revenue as the work is performed. | Применительно к контрактам с фиксированной ценой учет поступлений производится пропорционально доле завершенных работ по проекту, причем по мере выполнения работ в сумму поступлений по контракту включаются сметные накладные расходы. |
The representative of Venezuela endorsed the points made by the representative of Switzerland on the question of overheads and indicators of achievement. | Представитель Венесуэлы одобрил идеи, высказанные представителем Швейцарии по вопросу о накладных расходах и показателях результативности. |
The Officer-in-charge of UNCTAD provided clarification on the question of overheads. | Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД представил разъяснения по вопросу о накладных расходах. |
Nor did it provide any evidence of future loss of overheads or profit. | Она также не предоставила никаких свидетельств в отношении будущих потерь на накладных расходах и потери будущей прибыли. |
There is dissatisfaction with the management of the Fund; key recipients and major stakeholders criticize its responsiveness, its transparency and associated overheads. | Имеются нарекания по поводу управления Фондом: основные получатели средств и ключевые заинтересованные стороны критически отзываются о его восприимчивости к возникающим потребностям, прозрачности его функционирования и его накладных расходах. |
Can we turn on the overheads? | Мы что, экономим на накладных расходах? |
Indirect costs are also referred to as overheads. (United Kingdom, Office of Government Commerce,). | Косвенные расходы называются также накладными расходами (Соединенное Королевство, Управление государственных закупок,). |
In the case where several communities hold the same knowledge, the government could consider setting up a community knowledge fund with low overheads to collect and distribute benefits. | В тех случаях, когда носителями одних и тех же знаний являются несколько общин, правительство могло бы предусмотреть возможность учреждения фонда общинных знаний с незначительными накладными расходами, в целях получения и распределения выгод. |
It offers qualified manpower to produce quality goods, reduction of production costs by 10 - 15 per cent, and relatively low labour costs and production overheads. | Ее преимущества связаны с наличием квалифицированной рабочей силы для производства качественной продукции, сокращением производственных издержек на 1015%, а также с относительно низкими издержками труда и производственными накладными расходами. |
The matching that is required relates to facility and administration revenue and UNOPS own expenditure, namely, UNOPS staff costs, and regional and headquarters overheads, as this expenditure will be reflected in the income statement at year end. | Требуется, чтобы ЮНОПС увязывало по времени свои поступления по линии инфраструктурного и административного обслуживания со своими собственными расходами, т.е. с расходами по персоналу и накладными расходами региональных отделений и штаб-квартиры, поскольку эти расходы будут отражены в ведомости поступлений на конец года. |
It is proposed that the UNCHS (Habitat) proportion be shared between the Foundation ($1,281,500) and programme-support overheads (OHU) ($1,281,400). | Предлагается, чтобы доля ЦООННП (Хабитат) была поделена между Фондом (1281500 долл. США) и накладными расходами по поддержанию программы (1281400 долл. США). |
The direct costs of these activities are chargeable to overheads and not to the programme budget. | Прямые затраты на эти виды деятельности относятся к накладным расходам и не финансируются за счет средств бюджета по программам. |
Future budget proposals will provide full information on the programme support overheads, as required in paragraph 5 of the ACABQ report. | В будущих предложениях по бюджету будет содержаться полная информация по накладным расходам на поддержку программы, как это требуется в пункте 5 доклада ККАБВ. |
better value-for-money (price and quality) of procured supplies, services and works through increased purchasing power of the centralized agency, including through reduced government overheads | лучшее соотношение цены и качества закупаемых товаров, услуг и работ, обеспечиваемое благодаря большей покупательной способности централизованного учреждения и меньшим накладным расходам; |
Subtotal activities and administrative overheads | Итого по мероприятиям и административным накладным расходам |
In one subregion's ports, the cost of inefficiency in the port authorities, customs agencies and inadequate legal frameworks has been estimated to represent bureaucratic overheads of around $300 to $800 per full container. | В портах одного субрегиона неэффективная работа портовой администрации и таможенных служб, а также отсутствие надлежащей правовой базы приводит к бюрократическим накладным расходам в размере, по оценкам, примерно 300-800 долл. США за контейнер с грузом. |