Jails were overcrowded and unhygienic, disease rampant and treatment poor. |
Для тюрем характерны перенаселенность и антисанитарное состояние, повсеместное распространение заболеваний и низкий уровень медицинской помощи. |
Increased displacement and overcrowded living conditions have further increased the population's vulnerability to epidemic diseases. |
Большое число перемещенных лиц и перенаселенность также способствовали подверженности населения эпидемическим заболеваниям. |
The physical conditions in the prison are harsh; it is dirty and overcrowded. |
В тюрьме тяжелые физические условия: грязь и перенаселенность. |
Poorly managed urban settlements and overcrowded housing also make it easier for infectious diseases to spread. |
Плохая же организация городского управления и перенаселенность жилищ облегчают распространение инфекционных болезней. |
An overcrowded house accelerates the deterioration of the dwelling, facilitates the transmission of diseases and promotes domestic violence. |
Перенаселенность ускоряет износ жилого фонда, способствует распространению болезней и бытового насилия. |
Houses are often damp, cold and overcrowded, ideal conditions for the spread of meningococcal illness, rheumatic fever and chronic respiratory infections. |
Нередко сырость, холод и перенаселенность в домах создают идеальные условия для распространения менингококковой инфекции, острой ревматической лихорадки и хронических респираторных заболеваний. |
Increasingly, growing urban populations would depend on proportionately shrinking rural populations for food, and overcrowded slums in cities, as well as isolated rural areas, would pose nutrition problems. |
Растущее городское население во все большей степени будет зависеть в плане обеспечения продовольствием от такими же темпами сокращающегося сельского населения, а перенаселенность трущоб в городах, а также отдаленных сельских районах, станет источником проблем в сфере питания. |
The conditions in these camps are said to be very bad; they are overcrowded and there is little access to adequate water and food. |
По сообщениям, условия в этих лагерях являются очень плохими: в них наблюдается перенаселенность и они недостаточно обеспечиваются продуктами питания и водой. |
Detainees reported about the difficult conditions of their detention, such as overcrowded cells and tents, denial of food for many hours and the fact that some of them were forced to sleep outdoors. |
Заключенные сообщали о таких неблагоприятных условиях, с которыми им приходилось сталкиваться в период заключения, как перенаселенность камер и палаток и отсутствие пищи на протяжении многих часов; некоторых из них заставляли спать на улице. |
In particular, health care for prisoners is hampered by the lack of appropriately trained nurses and doctors, the insufficiency of resources and medical supplies, and the poor sanitation and overcrowded condition of prison cells, which contributes to the spread of infectious diseases. |
В частности, медобслуживанию заключенных мешают нехватка квалифицированных санитаров и врачей, средств и медикаментов, а также плохое санитарное состояние и перенаселенность тюремных камер, что способствует распространению инфекционных заболеваний. |
His Government had therefore embarked on a land redistribution exercise to relieve congestion in overcrowded areas and prepared an integrated conservation plan to promote poverty eradication and regeneration of the environment. |
В связи с этим его правительство приступило к перераспределению земель, с тем чтобы уменьшить перенаселенность в районах плотного проживания, и подготовило комплексный природоохранный план для содействия искоренению нищеты и восстановлению окружающей среды. |
Overcrowded housing tends to accelerate the deterioration of dwellings and increases the risk of the transmission of diseases and the promulgation of domestic violence and other abuses and violations. |
Как правило, перенаселенность приводит к ускорению процесса ухудшения состояния жилья, повышает опасность передачи заболеваний и способствует бытовому насилию и другим нарушениям и видам ненадлежащего обращения. |
Overcrowded living conditions, burdened with noise; |
перенаселенность, усугубляемая шумом; |
In urban remand prisons the cells are so overcrowded that prisoners have to sleep sitting or in shifts. |
В городских тюрьмах временного содержания перенаселенность настолько велика, что заключенным приходится спать сидя или по очереди. |
Although the mentioned prisons are overcrowded, each inmate has his own bed, linen and cupboard, while over-crowdedness relates to less cubic metres than prescribed, that is to say less than 9 m3 per inmate. |
Хотя упомянутые тюрьмы перенаселены, у каждого заключенного есть своя кровать, постельное белье и шкаф, при этом перенаселенность сводится к меньшему количеству кубических метров, чем предписано, т.е. менее 9 м3 на одного заключенного. |