Current situation and outlook for 2009 |
Нынешняя ситуация и прогноз на 2009 год |
Conclusions and outlook for the future |
Заключения и прогноз на будущее |
The World Bank's latest global economic outlook suggests remittances will fall by 5% to 8% this year. |
Последний глобальный экономический прогноз Всемирного Банка предполагает, что денежные переводы упадут на 5-8% в этом году. |
Prospects for 2008: a brighter outlook despite risks |
Перспективы на 2008 год: риски сохраняются, но прогноз выглядит более благоприятно |
Projections for 2011 place this figure at $9.7 billion, reflecting a more optimistic financial outlook for the year. |
В прогнозах на 2011 год фигурирует цифра в 9,7 млрд. долл. США, отражающая более оптимистичный финансовый прогноз на этот год. |
A joint FAO/OECD medium-term outlook for major agricultural commodities, published in May 2008, projected higher prices for the 2008-2017 period compared to the 1990s. |
Опубликованный в июле 2007 года совместный среднесрочный прогноз ФАО/ОЭСР в отношении основных видов сельскохозяйственного сырья содержит данные о прогнозируемом повышении цен на период 2007-2016 годов по сравнению с периодом 1990-х годов. |
On March 12 Standard & Poor's Agency upgraded Bashkortostan long-term foreign currency sovereign credit rating to (BB-), outlook "Stable". |
Агентство Standard & Poo's повысило долгосрочный кредитный рейтинг Республики Башкортостан по обязательствам в иностранной валюте до "ВВ-", прогноз "Стабильный". Это произошло 12 марта. |
Given this outlook for the real economy and financial institutions, the latest rally in US and global stock markets has to be interpreted as a bear-market rally. |
Принимая во внимание этот прогноз для реального сектора экономики и финансовых организаций, последнее повышение курсов на рынках ценных бумаг США и всего мира - это явление, характерное для «медвежьего» рынка. |
A Positive outlook indicates that there is a possibility to upgrade the rating in the course of the year, on the condition that positive tendencies are maintained and that current risks are reduced. |
Позитивный прогноз указывает на возможность повышения рейтинга на протяжении года при сохранении позитивных тенденций и нивелировании текущих рисков. |
Event: Fitch rating agency announced on July 6 that it upgraded Ukraine's long-term credit rating from "B-" to "B" with a stable outlook, Interfax reported on July 6. |
Событие: Рейтинговое агентство Fitch 6 июля повысило долгосрочный кредитный рейтинг Украины с В- до В, прогноз по рейтингу - стабильный, сообщил Интерфакс. |
Credit-Rating, a nationally recognized credit rating agency in Ukraine has today announced that it affirmed at byA the long-term credit assigned to Belarus-domiciled TASK Closed Joint-Stock Insurance Company ('company'). The outlook on the rating is stable... |
Сегодня рейтинговое агентство «Кредит-Рейтинг» подтвердило долгосрочный кредитный рейтинг Закрытого акционерного страхового общества «ТАСК» (Республика Беларусь) по национальной шкале на уровне ЬуА, прогноз стабильный... |
This more optimistic outlook was also backed up by the Brazilian economy's positive reaction to the January devaluation since this kept the spectre of contagion from the crisis at bay. |
Этот более оптимистичный прогноз был основан также на позитивном реагировании экономики Бразилии на январскую девальвацию, поскольку это позволило ограничить сферу распространения кризиса. |
The outlook is, however, subject to downside risks, which are linked to structural weaknesses in African economies, in particular their excessive dependence on exports of primary commodities and low-value-added products. |
Между тем прогноз зависит от риска снижения экономической активности, который обусловлен структурной слабостью экономики африканских стран, в частности их чрезмерной зависимостью от экспорта природных ресурсов и товаров с низкой добавленной стоимостью. |
The outlook for the Leeward Islands. |
Прогноз погоды на Левардских Островах: |
The outlook for the coming harvest is only fair as a result of inadequate rainfall in a number of areas and also to the cyclone that destroyed many crops in Nampula Province. |
Из-за недостаточного уровня осадков в ряде районов, а также из-за циклона, уничтожившего посевы на больших площадях в провинции Нампула, прогноз предстоящего урожая является весьма скромным. |
If we think of those three areas that I have illustrated with my numbers - cities, energy, land - if we manage all that badly, then the outlook for the lives and livelihoods of the people around the world would be poor and damaged. |
Если подумать о трёх темах, которые я подкрепил данными - о городах, энергии и земле - при плохом с ними обращении прогноз для жизни и жизнедеятельности людей во всём мире будет весьма плачевен. |
The final issue confronting the international community in the arena of cooperation for development, and perhaps the most burning one, is the unsatisfactory recent record of and outlook for ODA as a whole. |
Последним и, пожалуй, самым жгучим вопросом, с которым сталкивается международное сообщество в области сотрудничества в целях развития, являются плохие показатели и прогноз ОПР в целом. |
Both Standard and Poor's and Moody's downgraded India's sovereign creditworthiness by revising the outlook on long-term foreign-currency debt from stable to negative, and from positive to stable respectively. |
И Стандарт, и Пуаз, и Мудиз понизили государственную кредитоспособность Индии, изменив прогноз долгосрочного долга в иностранной валюте из стабильного на негативный и соответственно из позитивного на стабильный. |
This economic outlook has stressed the importance of using resources more effectively and emphasized the importance of process-innovation as a way to improve efficiency in the private sector and to increase the return on innovation spending in the public sector. |
Этот экономический прогноз обусловливает необходимость более эффективного использования ресурсов и важность инноваций, ориентированных на конкретный процесс, в качестве одного из способов повышения эффективности деятельности частного сектора и увеличения окупаемости расходов на инновации в государственном секторе. |
According to the Minister of Finance of the Territory, the revised revenue outlook for the 1997-1998 fiscal year is projected to exceed the original estimate of US$ 488.4 million by $16 million, for a total of $504.4 million. |
По данным министерства финансов территории, пересмотренный прогноз поступлений на 1997/98 финансовый год превысит первоначальную смету в размере 488,4 млн. долл. США на 16 млн. долл. США и составит 504,4 млн. долл. США. |
Least developed countries in Asia are benefiting from the strong regional growth performance, while oil-exporting least developed countries in Africa are seeing gains from higher oil prices while most net-energy importers have suffered deteriorating terms of trade moderating their growth outlook. |
На положении азиатских наименее развитых стран позитивно сказываются высокие темпы экономического роста в регионе, тогда как для африканских наименее развитых стран-экспортеров нефти выгоды проистекают от роста цен на нефть, а большинство чистых импортеров энергоресурсов страдают от ухудшения условий торговли, что снижает их прогноз по росту. |
Outlook for 1999 is problematic |
Неоднозначный прогноз на 1999 год |
These assessments are disseminated to the international community through regular reports "Foodcrops and Shortages", "Food Supply Situation and Crop Prospects in Sub-Saharan Africa" and "Food Outlook". |
Оценки доводятся до сведения международного сообщества в регулярных докладах "Продовольственные культуры и нехватка продовольствия", "Обеспеченность продовольствием и виды на урожай в африканских странах к югу от Сахары" и "Продовольственный прогноз". |
A special high-level panel presented the energy reality updates with a key-note presentation made by Dr. Fatih Birol, Chief Economist of the International Energy Agency (IEA), who presented the World Energy Outlook 2011 in a UN context. |
Специальная группа высокого уровня ознакомила участников с обновленной информацией об энергетических реалиях, а с основным докладом выступил д-р Фатих Бироль, главный экономист Международного энергетического агентства (МЭА), который представил публикацию "Прогноз мировой энергетики, 2011 год" в контексте деятельности Организации Объединенных Наций. |
Soon after, the Southern Africa Regional Outlook Forum (SARCOF) issued its forecast in September 2000 of higher-than-normal rainfall, particularly in the central region of Mozambique. |
Вскоре после этого в сентябре 2000 года Региональный форум оценки климата на юге Африки (САРКОФ) представил свой прогноз о повышенном количестве осадков, особенно в центральной части Мозамбика. |