In this connection, the heads of State noted the importance and usefulness of the business forums that were held on 28 and 29 November 2002 and 6 May 2003 in the cities of Tashkent and Osh. |
В этой связи главы государств отметили важность и полезность бизнес-форумов, состоявшихся 28 - 29 ноября 2002 года и 6 мая 2003 года в городах Ташкенте и Оше. |
Closed circuit television (CCTV) cameras have been installed in the temporary police detention centres (IVS) in Jalal-Abad, and are also planned for the IVS in Osh. |
Помещения изоляторов временного содержания (ИВС) в Джалал-Абаде были оборудованы системами скрытого видеонаблюдения (ССВН), которые также планируется установить в ИВС в Оше. |
During his visit the Special Rapporteur visited Mr. Yakub Tashbayev, Mr. Rasul Pirmatov, Mr. Jahongir Maksudov and Mr. Odiljan Rahimov, four Uzbek citizens who are being detained in the remand prison (SIZO) in Osh. |
В ходе своего визита Специальный докладчик посетил г-на Якуба Ташбаева, г-на Расула Пирматова, г-на Джахонгира Максудова и г-на Одилжана Рахимова, четырех узбекских граждан, которые содержатся в тюрьме предварительного заключения (СИЗО) в Оше. |
Strongly condemns the human rights violations committed during the protests surrounding the change of government, and also condemns the provocations and violence in Osh and Jalalabad; |
решительно осуждает нарушения прав человека, имевшие место в ходе протестов, связанных со сменой правительства и осуждает также провокации и акты насилия в Оше и Джалал-Абаде; |
The delegation of Kyrgyzstan made a presentation on the application of marketing standards in that country and invited the participants to the Regional Workshop on Agricultural Quality Standards and the Use of Standards in Technical Regulations, to be held in Osh from 14 to 17 July 2009. |
Делегация Кыргызстана выступила с сообщением о применении стандартов на сбыт товаров в своей стране и пригласила участников на Региональное рабочее совещание по сельскохозяйственным стандартам качества и использованию стандартов в технических предписаниях, которое состоится в Оше 1417 июля 2009 года. |
In addition, in 2009 the National Security Service and the Ministry of Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic jointly organized conferences in Bishkek, Osh and Issyk-Kul on the subject of partnership among State agencies, civil society and the business community in the fight against terrorism. |
Кроме того, Государственной службой национальной безопасности Кыргызской Республики совместно с Министерством иностранных дел Кыргызской Республики в 2009 году в Бишкеке, Оше и на Иссык Куле организованы и проведены конференции на тему «Партнерство органов государственной власти, гражданского общества и бизнес-сообщества в борьбе с терроризмом». |
In July 2010, in response to the June 2010 violence in southern Kyrgyzstan, and within the context of the humanitarian emergency phase, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) set up the OHCHR Mission to Osh (OMO). |
В июле 2010 года после беспорядков, имевших место в июне 2010 года в южных районах Кыргызстана, а также в контексте этапа чрезвычайной гуманитарной ситуации Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) учредило Миссию УВКПЧ в Оше (МУО). |
Sulaiman-Too City Police Department in Osh |
Городское управление полиции Сулайман-Тоо в Оше |
In Osh, it appeared that the Uzbek minority enjoyed better living standards than the Kyrgyz population. |
Как представляется, в Оше узбекское меньшинство имело более высокий уровень жизни, чем киргизское население. |
The Special Representative was informed that restrictions on the media affected the rights of the Uzbek minority when the Government attempted to cancel the broadcasting licence of the independent Uzbek-language Osh Television. |
Специальному представителю сообщили, что вводимые в отношении средств массовой информации ограничения затрагивают и права узбекского меньшинства, и привели, пример, когда правительство попыталось аннулировать лицензию на вещание независимой телевизионной станции в Оше, передачи которой выходят на узбекском языке. |
During the period under review, the Office of the Prosecutor in Osh did not pursue investigations into allegations of torture, despite the numerous cases in which significant evidence was available and in which complaints had been filed. |
В обследуемый период прокуратура в Оше не провела ни одного расследования по утверждениям о применении пыток, несмотря на многочисленные достоверные свидетельства применения насилия, в отношении которых поступали жалобы. |
Companies in Osh, Jalal-Abad and Kara Suu reported a decrease in the number of workers due to their departure, dismissals or inability to continue working due to injuries that they had sustained. |
Компании в Оше, Джалал-Абаде, Кара-Су сообщают о резком сокращении числа рабочих в связи с их отъездом, увольнениями или потерей трудоспособности в результате нанесенных им увечий. |
The author has never assumed responsibility for the explosions in Osh, maintaining that he is innocent and he had never been in Osh or Kyrgyzstan before (as demonstrated by his travel documents). |
Автор никогда не брал на себя ответственность за взрывы в Оше, отмечая, что он не виновен и никогда до этого не был ни в Оше, ни в Кыргызстане (это подтверждают его проездные документы). |
Alisher Saipov, a 26-year-old independent journalist and editor, was shot dead in Osh in October. |
В октябре в городе Оше застрелили Алишера Саипова, 26-летнего независимого журналиста и редактора, гражданина Кыргызстана узбекского происхождения. |
Please explain how the closure of the two independent Osh-based Uzbek language television stations, Mezon TV and Osh TV, following the June 2010 events conforms to the Covenant's provisions on freedom of expression. |
Просьба пояснить, каким образом закрытие после событий июня 2010 года двух независимых телевизионных станций, "Мезон ТВ" и "Ош ТВ", базировавшихся в Оше и работавших на узбекском языке, увязывается с положениями Пакта о свободе выражения мнений. |
It was further alleged that on 27 June 2001 the KCHR office in Osh was sealed by the Osh branch of the MNS. Noomagan Arkabaev, a lawyer and the KCHR coordinator for the Osh region, was detained on 20 June 2001 by officers of the MNS. |
Утверждалось также, что 27 июня 2001 года отделение ККПЧ в Оше было опечатано Ошским управлением МНБ. 20 июня 2001 года сотрудники МНБ задержали адвоката и координатора ККПЧ по Ошской области Нумагана Аркабаева. |