| In September 2011, Kyrgyz language classes were integrated into Uzbek schools in two districts in Jalal-Abad and Osh oblasts. | В сентябре 2011 года уроки кыргызского языка стали преподаваться в узбекских школах в двух районах Джалал-Абадской и Ошской областей. |
| The Committee requests the State party to provide further information on the measures taken to resolve the underlying problems which resulted in clashes and unrest between ethnic Kyrgyz and Uzbek inhabitants in Osh Oblasty so as to prevent the recurrence of such incidents. | Комитет обращается к государству-участнику с просьбой представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для решения основных проблем, вызвавших столкновения и беспорядки среди этнических киргизов и узбеков в Ошской области, чтобы предотвратить повторение таких инцидентов. |
| Please explain why registration of newborns has been introduced in all regions except in the Uzbek-ethnic populated provinces of Osh and Jalal-Abad. | Просьба пояснить, почему регистрация новорожденных была введена во всех областях, кроме Ошской и Джалал-Абадской, где большинство составляют этнические узбеки. |
| The largest households are to be found in Osh, Batken and Jalal-Abad provinces, where Kyrgyz and Uzbeks, who traditionally live in units of several families, constitute a high proportion of the population. | Наибольший размер домохозяйства отмечается в Ошской, Баткенской и Джалал-Абадской областях, где высок удельный вес кыргызского и узбекского населения, традиционно проживающего несколькими семьями. |
| The law enforcement agencies have opened 5,627 criminal cases related to the unrest in Osh and Jalal-Abad provinces, but only 6.2 per cent of those have been cleared up. | Так, правоохранительные органы возбудили 5 тысяч 627 уголовных дел по беспорядкам в Ошской и Джалал-Абадской областях Кыргызстана, из которых раскрыто лишь 6,2%. |
| Scrutiny commissions are formed by local government administrations, by the local governments of the cities of Bishkek and Osh, and by the Government of the Kyrgyz Republic. | Наблюдательные комиссии образуются местными государственными администрациями, местным самоуправлением городов Бишкек и Ош и правительством Кыргызской Республики. |
| There is also a mother and child centre at the Osh children's home, which can accommodate five mothers and their children living in difficult circumstances. | Ош функционирует ресурсный центр "Дом матери и ребенка", рассчитанный на содержание пяти матерей и их детей, оказавшихся в трудной жизненной ситуации. |
| The Kyrgyz-Uzbek University in Osh had been established in 1994 as a partnership between Uzbekistan and Kyrgyzstan, but Uzbekistan had ceased to recognize degrees from the university since 2010. | Кыргызско-узбекский университет города Ош был создан в 1994 году в рамках партнерства между Узбекистаном и Кыргызстаном, но в Узбекистане с 2010 года не признаются дипломы этого университета. |
| It also planned to build a similar "counter-terrorism training compound" nearby in Osh, Kyrgyzstan, the site last June of the worst outbreak of fighting between ethnic Uzbeks and Kyrgyz in Central Asia's Ferghana valley since the break-up of the Soviet Union. | Они также планируют построить аналогичный «тренировочный комплекс по борьбе с терроризмом» вблизи города Ош, Кыргызстан, места, в котором в июне прошлого года произошла самая жестокая вспышка вооруженного столкновения этнического узбекского и киргизского населения в Ферганской долине Центральной Азии со времен распада Советского Союза. |
| Polyclinics for refugees have been opened in Osh and Bishkek and have teams of doctors that go to the neighbourhoods where there are large concentrations of refugees to conduct surgeries and examinations. | В городах Ош, Бишкеке открыты поликлиники для беженцев, при которых сформированы бригады врачей, выезжающие в районы компактного проживания беженцев для проведения приемов и осмотров. |
| In Central Asia, OHCHR provided support for national consultations on the universal periodic review in Bishkek and Osh in May 2014. | В Центральной Азии УВКПЧ оказало помощь в проведении национальных консультаций по универсальному периодическому обзору в Бишкеке и Оше в мае 2014 года. |
| Prior to the parliamentary elections, copies of the newspaper were reportedly confiscated from kiosks by authorities in Osh and Jalal-Abad. | Накануне парламентских выборов, как сообщалось, власти в Оше и Джелалабаде конфисковали из киосков тиражи этой газеты. |
| In the aftermath of the June 2010 violence, OHCHR received numerous reports of arbitrary detention in Osh and Jalal-Abad. | После беспорядков в июне 2010 года УВКПЧ получило многочисленные сообщения о произвольных задержаниях в Оше и Джалал-Абаде. |
| He was detained in Osh in Kyrgyzstan in 2006 and sentenced to three years' imprisonment in April 2007 for inciting religious hatred and illegally crossing the border. | Его задержали в Оше в Кыргызстане в 2006 году, а в апреле 2007 года приговорили к трём годам лишения свободы за разжигание религиозной ненависти и незаконное пересечение границы. |
| In the report, the United Nations High Commissioner for Human Rights describes activities undertaken by her Office on technical cooperation through the Regional Office for Central Asia and its mission to Osh. | В своем докладе Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека описывает мероприятия, осуществленные ее Управлением в области технического сотрудничества через Региональное отделение для Центральной Азии и его миссию в Оше. |
| Rather those services and other dedicated OSH staff assist management in fulfilling its responsibility and duty of care concerning staff health and safety. | Эти службы и другие сотрудники, специализирующиеся в области БГТ, лишь помогают администрации в исполнении ее долга и обязанности заботиться о здоровье и безопасности сотрудников. |
| Guidance and monitoring regarding overall OSH policies, and their implementation system wide; | руководство и контроль в контексте общей политики в области БГТ и ее осуществление в масштабах всей системы; |
| Be that as it may, the Inspector notes that many organizations/entities are in the process of adopting OSH policies, by designating focal points to drive the process. | Как бы то ни было, Инспектор отмечает, что многие организации/структуры в настоящее время находятся в процессе разработки и принятия политики в области БГТ и назначают координаторов для продвижения этого процесса. |
| Number of organizations/entities with an OSH policy statement (as of March 2011) | Количество организаций/структур, опубликовавших свою политику в области БГТ (по состоянию на март 2011 года) |
| The extent to which such OSH services are provided is relative to each organization's risk profile. | Фактический объем соответствующих услуг в области БГТ зависит от характера рисков, с которыми связана работа каждой организации. |
| In Central Asia, the Kyrgyz Republic (Osh region) and Kazakhstan (Temirtau) have recently experienced a large-scale outbreak of HIV infection related to drug injection. | В Центральной Азии, в Кыргызстане (Ошский район) и в Казахстане (Темиртау) недавно зарегистрировали крупномасштабную вспышку эпидемии ВИЧ-инфекции, связанную с внутривенной наркоманией. |
| The following Aarhus Centres were represented: Aarhus Centre Minsk (Belarus) and the Osh Information Centre on the Aarhus Convention (Kyrgyzstan). | Были представлены следующие Орхусские центры: Орхусский центр - Минск (Беларусь) и Ошский информационный центр Орхусской конвенции (Кыргызстан). |
| The most popular companies are the State Academic Russian Drama Theatre, the Uzbek Music and Drama Theatre, the Osh Kyrgyz Drama Theatre and the Kyrgyz National Drama Theatre. | Наиболее популярными являются Государственный академический русский драматический театр, Узбекский музыкально-драматический театр, Ошский кыргызский драматический театр и Кыргызский национальный драматический театр. |
| Teacher development programmes and training in new teaching methods are conducted by departments of the Kyrgyz Academy of Education, the Osh and Issyk-Kul regional institutes of teacher training, and the Talas, Jalal-Abad and Batken regional educational training centres. | Повышением квалификации учителей, обучением работников образования новым технологиям обучения занимаются структурные подразделения Кыргызской академии образования, Ошский и Иссык-Кульский областные институты усовершенствования учителей, Таласский, Джалал-Абадский, Баткенский областные методические центры образования. |
| Osh Children's Home (Osh) | Ошский дом ребенка (город Ош) |
| The regions with the worst indicators are Osh, Batken and Naryn oblasts. | К числу регионов, имеющих худшие показатели, относятся Ошская, Баткенская и Нарынская области. |
| The Osh Massacre in 1990 undermined the position of the first secretary. | Ошская резня 1990 года подорвала позиции первого секретаря республики Абсамата Масалиева. |
| Osh Oblast: 26, including 4 girls; | Ошская область - 26, из них 4 девочки |
| Ush Saddosi, which is owned by the Osh provincial administration, is still published | газета "Уш саддоси", учредитель - Ошская областная государственная администрация, выходит; |
| The results showed that 1,116 children, primarily in the south of the country, did not attend school (240 in Jalal-Abad Oblast, 121 in Batken Oblast and 308 in Osh Oblast). | По итогам переписи было выявлено 1116 детей, не охваченных обучением, - больше всего на юге страны: Джалал-Абадская область - 240 учащихся; Баткенская область - 121; Ошская область - 308. |
| In recent years, over 100 young children were infected with HIV in medical facilities in Osh. | За последние годы в медицинских учреждениях Оша более 100 детей младшего возраста были заражены ВИЧ. |
| The Committee has received allegations that at least four refugees and one asylum-seeker who were initially refouled following abductions in August 2006 from Osh, Kyrgyzstan, have been investigated and some sent to court. | Комитет получил сообщения о том, что в отношении по крайней мере четырех беженцев и одного просителя убежища, которые были первоначально высланы из Оша после похищений в августе 2006 года, было возбуждено расследование, и некоторые из них предстали перед судом. |
| Business education becomes more popular among business environment in Central Asia, more personnel from companies in Bishkek, Dushanbe, Osh and other locations attend business trainings and obtain useful knowledge and practical skills. | Бизнес обучение становится популярным в деловой среде Центральной Азии, все большее число сотрудников компаний Бишкека, Душанбе, Оша и других городов посещают бизнес тренинги и приобретают полезные знания и навыки. |
| Bishkek, the capital and the largest city, has approximately 900,000 inhabitants; Osh, the second largest city, has a population of 220,000. | В Бишкеке, являющемся столицей и самым крупным городом, проживают приблизительно 900000 человек; население Оша, являющегося вторым по величине городом, составляет 220000 человек. |
| To soothe these manifold sources of friction, Russian, Uzbek and Kyrgyz are all languages of instruction at the Osh State University as well as in the general education schools in Osh city. | Для ослабления этих многочисленных источников напряженности русский, узбекский и кыргызский языки стали языками обучения в Ошском государственном университете, а также в общеобразовательных школах Оша. |
| Revanchists exploited the antagonisms between north and south and the historic memory of the Osh conflict in 1990 | использование реваншистами противоречий между севером и югом, исторической памяти об Ошском конфликте 1990 г.; |
| The eldest son Dildorbek also worked in Osh Babur Theatre actor and played bit parts in two films. | Старший сын Рахмонов Дилдорбек также работал в Ошском театре имени Бабура артистом и сыграл эпизодические роли в трёх кинофильмах. |
| Social workers train at Bishkek Humanities University's Institute of Continuing Education, Arabaev State University Further Teacher Training Institute and at Jalal-Abad, Osh and Batken State universities. | Социальные работники готовятся в Институте непрерывного образования при Бишкекском гуманитарном университете, Институте повышения квалификации педагогических кадров при Государственном университете им. Арабаева, Джалал-Абадском, Ошском, Баткенском государственном университетах. |
| To soothe these manifold sources of friction, Russian, Uzbek and Kyrgyz are all languages of instruction at the Osh State University as well as in the general education schools in Osh city. | Для ослабления этих многочисленных источников напряженности русский, узбекский и кыргызский языки стали языками обучения в Ошском государственном университете, а также в общеобразовательных школах Оша. |
| 2.8 The author appealed his sentence to the Osh Regional Court. On 3 August 2000, the Appeal College on Criminal Cases of the Osh Regional Court reversed the decision of the first instance court and referred the case back to the Osh City Court for re-examination. | 2.8 Автор обжаловал вынесенный ему приговор в Ошском областном суде. 3 августа 2000 года Апелляционная коллегия по уголовным делам Ошского областного суда отменила решение суда первой инстанции и вернула дело в Ошский городской суд на пересмотр. |
| In the future, this troupe became the basis for the creation of the Osh State Academic Uzbek Music and Drama Theater named after Babur. | В дальнейшем эта труппа стала основой для создания Ошского Государственного академического узбекского музыкально-драматического театра имени Бабура. |
| Mr. Nikolai Melenewski, Director, OSCE Osh; | Г-н Николай Меленевски, директор Ошского отделения ОБСЕ; |
| The publication of 12 issues of Vestnik druzhby reporting on the work of the Osh section of the Assembly of the Kyrgyz Nation. | выпуск 12 номеров "Вестника дружбы", содержащего информацию о деятельности Ошского отделения Ассамблеи народа Кыргызстана. |
| Members of the ethnic associations that make up the Assembly and of the Assembly's Osh branch made appeals to the Kyrgyz people. | Члены этнических объединений АНК, а также Ошского отделения АНК выступили с обращением к народу Кыргызстана. |
| His father was the founder Rahmonberdi Madazimov theater movement in Kyrgyzstan, the first founder and organizer of the theater of the Osh city, a revolutionary, an active participant in the fight against Basmachi. | Его отец Рахмонберди Мадазимов был основателем театрального движения в Кыргызстане, первым основателем и руководителем Ошского узбекского театра, революционером, активным участником борьбы с басмачеством. |
| The Office of the Prosecutor in Osh and Jalal-Abad reportedly initiated investigations into more than 5,000 cases. | Прокуратурами Оши и Джалал-Абада, согласно сообщениям, было возбуждено более 5000 уголовных дел. |
| One such involves a detour through China, from Osh or Naryn in Kyrgyzstan, passing through the Chinese town of Kashi (Kashghar), and over very mountainous terrain on to Islamabad and Karachi. | Один из них предполагает объезд через Китай, из Оши или Нарына в Кыргызстане через китайский город Каши (Кашгар) и через высокогорье в направлении Исламабада и Карачи. |