Английский - русский
Перевод слова Orientation
Вариант перевода Ориентационных

Примеры в контексте "Orientation - Ориентационных"

Примеры: Orientation - Ориентационных
During the pre-departure orientation seminars for migrant workers (PDOS), migrants were advised neither of their rights under the Convention nor of the applicable Philippine law. В ходе предотъездных ориентационных семинаров (ПДОС) мигранты не информируются ни о своих правах, ни о положениях Конвенции, ни о филиппинском законодательстве.
Because of accumulated delays in implementing the disarmament, demobilization and reintegration process, the UNDP rapid response mechanism advanced $2.1 million for assistance to the 20,000 dependants living close to orientation and transit centres. С учетом накапливающихся задержек с осуществлением процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции Механизм быстрого реагирования ПРООН выделил 2,1 млн. долл. США для оказания помощи 20000 иждивенцев, проживающих поблизости от ориентационных и транзитных центров.
The United States Mission will arrange a series of orientation sessions to explain the various benefits of the new programme as well as the responsibilities of the permanent missions and their personnel with regard to the new parking policy. Представительство Соединенных Штатов проведет ряд ориентационных брифингов для разъяснения различных преимуществ новой программы, а также обязанностей постоянных представительств и их персонала в связи с новой политикой по вопросам стоянки.
In 2002-2005, the UNDP Social Governance Programme supported orientation seminars on the incorporation of gender perspectives in the activities of the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Labour and Social Welfare. В 2002-2005 годах Программа социального управления ПРООН поддерживала проведение ориентационных семинаров по внедрению гендерных подходов в деятельность Министерств: внутренних дел; труда и социальной защиты.
Many positive steps have subsequently been taken by UNFPA, including the establishment of HIV/AIDS focal points in all country offices, integration of HIV/AIDS advisers in each UNFPA CST and the implementation of five subregional staff orientation workshops. Впоследствии ЮНФПА принял целый ряд необходимых мер, включая назначение координаторов по ВИЧ/СПИДу во всех страновых отделениях, объединение консультантов по ВИЧ/СПИДу во всех группах страновой поддержки ЮНФПА и осуществление пяти субрегиональных ориентационных семинаров для персонала.
It also foresees appropriate induction and orientation courses for the staff members selected for field service and monitoring of results achieved, as well as the earmarking of funds for programme formulation and global forum activities in the country and regional offices. Предусматривается также проведение соответствующих вводно - ориентационных курсов для сотрудников, отобранных для службы на местах, и мониторинг полученных результатов, а также целевое выделение средств на разработку программ и мероприятий по линии глобального форума в страновых и региональных отделениях.
To be taken into account in revision of common country assessment and UNDAF guidelines and their application at country level in all "roll-out" countries from 2002 onwards, and in revised training and orientation materials Следует учитывать при пересмотре руководящих принципов общего анализа по стране и РПООНПР и их применении на страновом уровне во всех странах реализации, начиная с 2002 года, и в пересмотренных учебных и ориентационных материалах
Orientation workshops for care providers on procedures for plan implementation проведение ориентационных семинаров с работниками здравоохранения по процедурам осуществления плана;
(a) Orientation workshops supported by the United Nations Children's Fund (UNICEF) for assembly (panchayati raj members on polio eradication) (December 2009, India); а) организация при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) ориентационных практикумов для собрания членов панчаяты радж, которые занимаются вопросами искоренения полиомиелита (декабрь 2009 года, Индия);
The views expressed during the orientation debates would then have to be considered in the following decision-making processes. Затем мнения, выраженные в ходе ориентационных прений, были бы рассмотрены в последующих процессах принятия решений.
Many countries also have programmes for parenting education, ranging from orientation sessions at pre-school centres and literacy classes to media initiatives. Во многих странах осуществляются также программы просвещения родителей, которые охватывают широкий спектр мер: от проводимых в дошкольных заведениях ориентационных занятий и уроков по ликвидации неграмотности - до осуществления инициатив с использованием средств массовой информации.
The WDOs, who will be involved in providing orientation and skill development training to VDC level officers, are also being trained on the issues of 'disability'. УРЖ, которые принимают участие в ориентационных курсах и курсах повышения квалификации сотрудников СКР, также проходят обучение по проблемам "инвалидности".
The IEC and Behavior Change Communication (BCC) strategies have been developed for the awareness raising programmes like development and printing of posters, leaflet, flyers, district-level orientation to increase women's power to choose and access safe abortion and other reproductive health services. Были разработаны стратегии ИПС и связи с целью изменения поведения (СИП), включая подготовку и печать плакатов, листовок, брошюр, проведение ориентационных курсов на уровне округов с целью предоставления женщинам возможностей компетентного выбора и доступа к безопасным абортам и другим услугам по охране репродуктивного здоровья.
The Committee notes that pre-departure seminars and orientation for Filipino workers promote the rights under the Convention but regrets that little information was provided on any existing assessments of the effectiveness of these sessions. Комитет отмечает, что на семинарах и ориентационных занятиях, проводимых для отъезжающих филиппинских трудящихся, рассказывается о правах, закрепленных в Конвенции, но выражает сожаление в связи с представлением недостаточной информации о каких-либо проводимых оценках эффективности этих занятий.
Particular achievements since 1990 in strengthening of the operational dimensions of WFP include incorporation of women-in-development/gender as integral parts of orientation and training seminars and periodic reviews of WFP's programmes and projects. К числу особо весомых результатов, достигнутых начиная с 1990 года в деле укрепления оперативной деятельности МПП, относится включение вопросов участия женщин в развитии/гендерных вопросов в программы ориентационных и учебных семинаров и в периодические обзоры программ и проектов МПП.
It is envisaged that disarmament will take place where the Congolese formed units are located or at locations close to the 11 static orientation centres or through one of the 7 mobile orientation centres. Предусматривается, что разоружение будет проводиться в местах расположения сформированных конголезских подразделений, или близ 11 стационарных ориентационных центров, или через один из семи передвижных ориентационных центров.
Because of accumulated delays in implementing the disarmament, demobilization and reintegration process, the UNDP rapid response mechanism advanced $2.1 million for assistance to the 20,000 dependants living close to orientation and transit centres. Тысячи вооруженных людей во всех районах страны ожидают задерживаемых выплат в «ориентационных центрах», условия проживания в которых весьма плохи.
In addition, a large number of executive staff at headquarters also had participated in training and orientation. Кроме этого, в подготовке и ориентационных курсах приняли участие значительное число руководящих работников штаб-квартиры.
She supported the suggestion that an orientation session should be held for new members. Оратор поддерживает предложение об организации ориентационных курсов для новых членов.
The preparation of alternative reports also forms part of conference orientation and lobbying training courses. Подготовка альтернативных докладов также является частью деятельности ориентационных конференций и лоббирования подготовительных курсов.
In the report we noted some positive developments in the expanded use of orientation debates or open, public meetings on certain regional or thematic issues. В докладе мы отметили ряд позитивных сдвигов в плане более широкого использования формата ориентационных дискуссий или открытых заседаний по определенным региональным или тематическим вопросам.
The recently adopted integrated approach to learning programmes for new resident coordinators, from the preparation of pool candidates to induction and orientation, will serve the same purpose. Недавно утвержденный комплексный подход к учебным программам для новых координаторов-резидентов - от подготовки резерва кандидатов до вводного инструктажа и ориентационных курсов - будет служить той же цели.
Addressing operational issues, some delegations said that there was a need for training on emergency management and staff security, as well as orientation of new representatives and staff assigned to countries affected by emergencies. В том что касается оперативных вопросов, некоторые делегации подчеркнули необходимость обеспечения подготовки по вопросам управления чрезвычайными операциями и обеспечения безопасности персонала, а также организации ориентационных курсов для новых представителей и сотрудников, направляемых в страны, в которых наблюдаются чрезвычайные ситуации.
(b) Ensure orientation and pre-departure seminars for migrant workers with clear objectives, country-specific information and nationwide outreach using the rights-based approach; Ь) обеспечить проведение ориентационных занятий и семинаров для отъезжающих трудящихся-мигрантов с четко поставленными задачами, конкретной информацией по стране и общенациональным охватом на основе правозащитного подхода;