The reason the error range for orbital period is so large is because this planet did not complete the orbit during the time of continuous observations. |
Причина, по которой диапазон ошибок для орбитального периода настолько велик, заключается в том, что эта планета ещё не завершила орбиту за время наблюдений. |
In patients with an orbital fracture, vomiting or nose blowing can force air into the orbit and possibly compromise the integrity of the optic nerve. |
У пациентов с орбитальным переломом, рвотой или насморком это может форсировать воздух в орбиту и, возможно, подвергнуть риску целостность зрительного нерва. |
The IADC space debris mitigation guidelines are applicable to mission planning and the design and operation of spacecraft and orbital stages that will be injected into Earth orbit. |
Руководящие принципы МККМ по предупреждению образования космического мусора применимы к планированию программ полетов, а также к проектированию и функционированию космических аппаратов и орбитальных ступеней, которые будут выводиться на околоземную орбиту. |
Today, we are introducing to you and to the world these seven men, who have been selected to begin training for orbital space flight. |
Сегодня, мы представляем вам и всему миру семерых мужчин, которых отобрали для подготовки к полету на орбиту. |
We're nowhere near orbital transfer! |
Мы не выходим на орбиту! - Эй! |
For parts and components sent into an orbit with a longer orbital lifetime, it is necessary to take measures to tether them with the main object in order not to produce more debris. |
Что касается деталей и узлов, выводимых на орбиту на более продолжительное время, то во избежание образования дополнительного мусора необходимо принимать меры для их связывания с основным объектом. |
The second source generating objects that have a considerable influence on the debris environment are orbital firings of solid rocket motors that are used for geostationary transfer orbit (GTO) or GEO insertion manoeuvres. |
Вторым источником образования объектов, оказывающих значительное влияние на засоренность космического пространства, являются орбитальные запуски РДТТ для выполнения маневров выведения на геостационарную переходную орбиту (ГПО) или ГСО. |
Any programme, project or experiment that will release objects in orbit should not be planned unless an adequate assessment can verify that the effect on the orbital environment, and the hazard to other operating space systems, is acceptably low in the long-term. |
Не следует планировать осуществление программ, проектов или экспериментов, предусматривающих выпуск объектов на орбиту, если только компетентная оценка не подтверждает, что степень воздействия на орбитальную среду и степень опасности для других функционирующих космических систем является приемлемо низкой в долгосрочной перспективе. |
According to the provisions of article 9, paragrah l (c) of SALT II Treaty the development, testing or deployment of systems for placing into Earth orbits nuclear weapons or any other kind of weapons of mass destruction, including fractional orbital missiles, are prohibited. |
Согласно положениям пункта 1с статьи 9 Договора ОСВ-2, запрещается создание, испытание и развертывание средств для вывода на околоземную орбиту ядерного оружия или любых других видов оружия массового уничтожения, включая частично орбитальные ракеты. |
The orbital computation centres at the Jet Propulsion Laboratory of NASA and at the University of Pisa continuously improved the orbit for 2008 TC3 as further data arrived from the Center and each centre verified the results of the other. |
Центры расчета орбит в Лаборатории реактивного движения НАСА и Пизанском университете постоянно уточняли орбиту 2008 ТС3 по мере поступления дополнительных данных из Центра, и каждый из них проверял результаты другого. |
This maneuver removed only 40º of orbital inclination and left the satellite in a geosynchronous orbit, whereas the Belbruno maneuver would have removed all 51º of inclination and left it in geostationary orbit. |
Этот маневр устранил только 40º наклонения орбиты и вывел спутник на геосинхронную орбиту, тогда как маневр Белбруно устранил бы все 51º наклонения и вывел его на геостационарную орбиту. |
We're nowhere near orbital transfer! Andrei: |
Мы не выходим на орбиту! |
Russian orbital entry is established. |
Русский корабль вышел на орбиту. |
To remain in orbit at this altitude requires an orbital speed of ~7.8 km/s. |
При выводе космического аппарата на низкую околоземную орбиту требуется достичь первую космическую скорость, равную 7,8 км/с (для орбиты высотой 200 км). |
Three more would follow before the end of 2000. Intersputnik had 15 highly valuable orbital slots. |
До конца 2000 года на орбиту будет выведено еще три спутника. "Интерспутник" располагает 15 чрезвычайно удачно расположенными на орбите окнами. |
This can be achieved by de-orbiting immediately after mission completion or transferring to an orbit with a maximum orbital lifetime of 25 years. |
Это может быть достигнуто с помощью их немедленного увода с орбиты после завершения программы полета или их перевода на другую орбиту с максимальным сроком нахождения на орбите в 25 лет. |
Contingency plans call for immediate orbit raising and decommissioning of any satellite that is likely to be stranded in the geosynchronous orbital arc. |
В соответствии с планами на случай чрезвычайных ситуаций любой спутник, которому грозит опасность застрять на геосинхронной орбитальной дуге, немедленно уводится на более высокую орбиту и из эксплуатации. |
The programme envisages the development of a fully autonomous orbital vehicle carrying two or three crew members to about 300 kilometres in low-Earth orbit, including their safe return. |
Программа предусматривает создание полностью автономного орбитального корабля, в котором два или три члена экипажа будут выведены на околоземную орбиту на высоту порядка 300 км, и их безопасное возвращение на Землю. |
On July 23, 1999 the first Georgian space object was launched into orbit, which, after successful deployment and testings, was shifted from the orbital station to an independent satellite orbit. |
23 июля 1999 года был выведен на орбиту в истории первый грузинский космический объект, который после успешного раскрытия и испытания 28 июля покинул орбитальную станцию и начал движение по независимой орбите. |
The recommended minimum increase in perigee altitude at the end of re-orbiting, which takes into account all orbital perturbations, is: |
Рекомендуемое минимальное поднятие высоты в перигее по окончании перевода на новую орбиту, с учетом всех возмущений орбиты, составляет: |
In the view of that delegation, operators that followed the practice of re-orbiting were at economic disadvantage compared with those leaving inactive spacecraft in the orbital belt, endangering active spacecraft. |
По мнению этой делегации, те операторы, которые следуют практике перевода космических объектов на другую орбиту, оказываются в экономически неравном положении по сравнению с теми, кто оставляет выведенные из эксплуатации КА на орбитальном поясе, подвергая тем самым опасности действующие КА. |
Bimodal nuclear electric propulsion systems may be used to provide electricity for spacecraft systems, including thrusters or engines for orbital correction and transfer from the reference near-Earth orbit to a higher operational orbit and as far as geostationary orbit. |
Бимодальные ядерные электродвигательные системы могут использоваться для обеспечения электроэнергией систем КА, в том числе микродвигателей или двигателей для корректировки орбиты и перевода КА с исходной низкой околоземной орбиты на более высокую рабочую орбиту и даже на геостационарную орбиту. |
The supplier from country A has privity of contract with the launch service provider and has entered into a contract to arrange the launch and deliver the satellite into its designated orbital position. |
По-ставщик из страны А вступил в договорные отно-шения с провайдером запусков и заключил контракт на осуществление запуска и вывода спутника на орбиту в заданной точке. |
(k) The design of orbital stages should support the capability of being safely de-orbited or moved to a disposal orbit, as appropriate; |
к) орбитальные ступени должны быть сконструированы таким образом, чтобы создавать возможность для безопасного перевода на более низкую орбиту или орбиту захоронения, в зависимости от того, что является необходимым; |
It will carry SAC-B to an altitude of 550 km. and a circular orbit inclined at 38 degrees to the Earth's equator, which will ensure an orbital lifetime of at least three years. |
Эта ракета-носитель позволит вывести спутник на круговую орбиту с высотой 550 км и наклонением в 38 градусов по отношению к земному экватору, что позволит обеспечить продолжительность существования на орбите, по меньшей мере, в три года. |