Английский - русский
Перевод слова Optimism
Вариант перевода Надежды

Примеры в контексте "Optimism - Надежды"

Примеры: Optimism - Надежды
For these children living under the gun, the future holds very little hope or optimism and few prospects. Для этих детей, живущих под оружейным огнем, будущее оставляет мало места для надежды или оптимизма и является малоперспективным.
These achievements are grounds for hope and optimism. Эти достижения дают основания для надежды и оптимизма.
It was hoped that this year would have been marked by a renewed confidence and optimism in the disarmament agenda. Кто-то питал надежды, что текущий год будет ознаменован возрождением уверенности и оптимизма в отношении повестки дня в области разоружения.
There is now a growing sense of hope and optimism among our people. У нашего народа возросли сейчас надежды и оптимизм.
I have come to Geneva, to the Conference on Disarmament, with hope, optimism and high ambitions. В Женеву, на Конференцию по разоружению, я прихожу с чувством надежды, оптимизма и высоких упований.
This has not diminished my hope and optimism, or lowered my high ambitions. Это не умаляет моей надежды и оптимизма и не преуменьшает моих высоких упований.
It provides reason for guarded optimism and hope. Он дает основание для сдержанного оптимизма и надежды.
Over the past six months, Lebanon has experienced both the ruinous effects of sectarian violence and hope and optimism. За прошедшие шесть месяцев Ливан стал свидетелем губительных последствий насилия на религиозной почве, а также надежды и оптимизма.
Many days give us optimism and a basis for new hope. Многие дни дают нам оптимизм и основание для новой надежды.
We concluded that America's image and influence had declined in recent years, and that the US must move from exporting fear to inspiring optimism and hope. Мы пришли к заключению, что имидж Америки ухудшился, а влияние уменьшилось в последние годы, и что США должны перестать экспортировать страх и снова стать источником оптимизма и надежды.
This positive progress is a source of optimism and hope to those of us who come from southern Africa. Этот позитивный прогресс является источником оптимизма и надежды для тех из нас, кто является выходцем с юга Африки.
As we see it, the economic and social situation in most countries of the South gives no cause for hope or optimism. Мы считаем, что ситуация, сложившаяся в экономической и социальной областях в большинстве стран Юга, не дает оснований для надежды или оптимизма.
Regarding maternal health, he stated that there was potential optimism regarding technical interventions, particularly in the area of micronutrients. Что касается охраны здоровья матерей, то он заявил, что есть надежды на успех технических мероприятий, особенно в области снабжения питательными микроэлементами.
He came away with feelings of cautious hope and optimism, but also with the sense that setbacks and delays are inevitable. Он уехал, испытывая не только чувства осторожной надежды и оптимизма, но и с ощущением того, что неудачи и задержки неизбежны.
There is optimism that Maori grievances stemming from injustices of the past can be redressed, providing in turn encouragement of the full realization of Maori economic, social and cultural potential. Усиливаются надежды на скорейшее разрешение проблем, связанных с требованиями маори, обусловленными проводившейся в прошлом по отношению к этому народу несправедливой политикой, что в свою очередь послужит основой для обеспечения полномасштабной реализации экономического, социального и культурного потенциала народа маори.
I would like to conclude, as we always do, with a note of hope and optimism. Я хотел бы, как всегда, закончить свое выступление словами надежды и оптимизма.
There was a need to temper optimism and hopefulness with the realistic understanding that the road map would be strewn with obstacles. Оптимизм и надежды следует соизмерять с реальным пониманием того, что «дорожная карта» встретит много препятствий.
I share with millions of people worldwide the hope, optimism and determination that were recently seen during the Olympic and Paralympic Games in Athens. Я разделяю чувства надежды, оптимизма и решимости миллионов людей во всем мире, продемонстрированные совсем недавно во время Олимпийских игр и Игр для инвалидов в Афинах.
While he thus swayed between optimism and pessimism, however, he has never given up hope. Вместе с тем, переходя от оптимизма к пессимизму, он, тем не менее, никогда не терял надежды.
He has a spirit of determination, hope and optimism towards the achievement of the common objectives and noble purposes to which we aspire. Его отличают решимость, дух надежды и оптимизма в отношении достижения общих целей, к чему все мы стремимся.
Hope and optimism that the Conference on Disarmament will grasp the opportunities created by the current global momentum for multilateralism, and for multilateral disarmament in particular. Надежды и оптимизма в том смысле, что Конференция по разоружению ухватится за возможности, генерируемые нынешней глобальной динамикой в плане многосторонности вообще и многостороннего разоружения в особенности.
But I fear our hopes and optimism appear to be short-lived, as the window of opportunity for meaningful and sustained negotiations is once again closing. Однако боюсь, что наши надежды и оптимизм будут недолгими, так как появившаяся возможность проведения предметных и непрерывных переговоров вновь исчезает.
In the year 2000, at the dawn of the new millennium, there was optimism for humankind, as the hope for change to a more democratic and equitable world appeared to be very promising. В 2000 году, на заре нового тысячелетия, судьба человечества вызывала оптимизм, так как надежды на создание более демократичного и справедливого мира представлялись весьма многообещающими.
Although the collective response to events has in some cases been hesitant and tardy and peace in those parts of the world remains highly fragile, such developments certainly give rise to optimism and hope. Коллективная реакция на происходившие события подчас была неуверенной и запоздалой, и мир в этих странах до сих пор весьма нестабильный, однако такие усилия несомненно дают основания для оптимизма и надежды.
However, I dare say, with a sense of guarded optimism, that we see a glimmer of hope in the evolutions of processes to resolve some of Africa's seemingly intractable conflicts. Однако, с чувством осторожного оптимизма, я хотел бы отметить, что мы испытываем некоторые надежды в связи с тем, как развиваются процессы разрешения некоторых из представлявшихся неразрешимыми конфликтов в Африке.