Английский - русский
Перевод слова Openly
Вариант перевода Откровенно

Примеры в контексте "Openly - Откровенно"

Примеры: Openly - Откровенно
Regrettably, some recommendations could not be accepted since they did not reflect the content of the interactive dialogue during the presentation of the report and in view of their openly politicized character, which contravened the spirit of the Convention. К сожалению, некоторые рекомендации не могут быть приняты в связи с их противоречием содержанию интерактивного диалога в ходе презентации доклада и откровенно политизированным их характером, что противоречит духу Конвенции.
I mean, with your gentle eyes and your shy smile and your ability to talk openly only to me? Я имею в виду, со своими нежными глазами, застенчивой улыбкой... и способностью говорить так откровенно только со мной?
Then there were the people who were just openly hostile, because... they didn't approve of her politics or... the way she got the job or the way she wears her hair; anything, it doesn't matter. Другие люди откровенно враждебны, потому что... они не согласны с ее политическими взглядами или... то как она получила свое место, или то, какая у нее прическа, что угодно, не важно что именно.
They were according to him: I. Open covenants of peace, openly arrived at, after which there shall be no private international understandings of any kind but diplomacy shall proceed always frankly and in the public view. С. 121 Открытые мирные договоры, открыто обсуждённые, после которых не будет никаких тайных международных соглашений какого-либо рода, а дипломатия всегда будет действовать откровенно и на виду у всех.
Authorities obstructed public events, failed to provide adequate protection to participants, and in some cases highly placed politicians used openly homophobic language. Власти препятствовали проведению публичных мероприятий и не обеспечивали надлежащую защиту участникам. В ряде случаев высокопоставленные политики позволяли себе высказывания откровенно гомофобного характера.
The second incident was attended by Mr. Adamos Adamides, the Greek Cypriot Communications Minister, who openly provoked the demonstrators to enter into the buffer zone. Во втором инциденте участвовал министр коммуникаций киприотов-греков г-н Адамос Адамидис, который откровенно подстрекал демонстрантов к тому, чтобы они вошли в буферную зону.
And if we want the collective efforts of the international community to be built on objective forecasts and to be effective, we must learn more about each other and openly discuss the accumulated problems, comprehensively analysing them and jointly developing well thought-out decisions. Если мы хотим, чтобы коллективные действия мирового сообщества были эффективны, то мы должны откровенно и глубоко обсуждать накопившиеся проблемы, всесторонне их анализировать и совместно вырабатывать продуманные решения.
This new situation was openly amplified by public and private media in the pay of political leaders, under the passive eye of the media regulator, the Conseil national de la communication audiovisuelle. Сложившаяся ситуация стала откровенно раздуваться государственными и частными СМИ при финансовой поддержке политических лидеров и пассивном контроле цензурного органа СМИ - Национального совета аудиовизуального вещания.
Those individuals and groups that have fallen into disfavour have openly complained about financial support being withdrawn from their subgroups by the Government of the Sudan if they did not follow the policies of the new alliance. Лица и группы, «впавшие в немилость», откровенно жаловались на то, что правительство Судана лишает их подгруппы финансовой поддержки, если они не придерживаются политики Нового альянса.
It assumes a political line openly revolutionary, supporting the need for the overthrow of the capitalist system and the transformation of Italy into a socialist country, rejecting both reformist and revisionist theories. КП декларирует марксизм-ленинизм, что предполагает откровенно революционную политическую линию, необходимость свержения капиталистической системы и превращение Италии в социалистическое государство, отвергая при этом как реформистские, так и «ревизионистские» теории.
When the large-scale deforestation of their land began under the Númenórean 'Ship Kings' after the 7th century of the Second Age, the minhiriathrim became openly hostile, and were persecuted. Когда в Минхириате по приказу нуменорских «морских королей» началась широкомасштабная вырубка лесов (после VII века Второй Эпохи), жители Минхириата - минхириатрим - стали откровенно враждебно относиться к дунэдайн и начали преследовать последних.
While the US has now explicitly welcomed the European initiative, it remains openly skeptical and unwilling to join, thus weakening the chances of success. Хотя США сейчас открыто приветствовали европейскую инициативу. они по-прежнему относятся к ней откровенно скептически и не желают присоединиться, ослабляя тем самым шансы на успех.
CA: Travis, what you're building is absolutely incredible and I'm hugely grateful to you for coming to TED and sharing so openly. КА: Трэвис, то, что вы делаете, - поразительно, я очень благодарен, что вы пришли и так откровенно с нами поделились.
In an attempt to force "special inspection" on the DPRK, the US openly threatened the DPRK with nuclear weapons by resuming the "Team Spirit" it had temporarily suspended. В целях навязать КНДР «специнспекцию» США возобновили совместные военные маневры «Тим спирит», тем самым откровенно создавая ядерную угрозу.С тем, чтобы защитить суверенитет и безопасность государства, 12 марта 1993 г.
The State party always spoke extremely openly regarding the many initiatives undertaken by it to resolve the problem of xenophobia, but the Committee wanted more detailed information on the conduct of the "Roll Back Xenophobia" campaign and on the Immigration and Asylum Procedures Act. Государство-участник весьма откровенно говорит о многочисленных инициативах, предпринимаемых им для решения проблемы ксенофобии, однако Комитет хотел бы получить более подробную информацию о проведении кампании «Дадим отпор ксенофобии», а также о Законе об иммиграции и о рассмотрении заявлений о предоставлении убежища.
That campaign allowed us to meet not only with political leaders, but also with the men and women of Kosovo who came to ask questions very openly, very frankly and very bluntly in all of the cities of Kosovo. Эта кампания позволила нам встретиться не только с политическими руководителями, но также и с простыми людьми Косово, стекавшимися к нам во всех городах Косово для того, чтобы совершенно откровенно, открыто и прямо задать свои вопросы.
The time when we can discuss openly the reservations that some of us have, for honourable reasons, with respect to launching of the cut-off, is the time when we will be able to try and start lifting those reservations. Ну а вот когда мы сможем откровенно обсудить те оговорки, которые, по почтенным соображениям, внушает кое-кому из нас начало переговоров по запрещению производства расщепляющихся материалов, мы и сможем постараться их снять.
A noteworthy example can be found in the efforts of the Prefect of Kibungo to establish grass-roots-level conflict-resolution groups which have brought together various sectors of civil society, such as women and representatives of professional associations, to discuss openly and frankly matters of everyday concern. Показательными в этой связи являются усилия префекта Кибунго по созданию на низовом уровне групп урегулирования конфликтов, в состав которых входят представители различных слоев гражданского общества, включая женщин и членов профессиональных ассоциаций, и на заседаниях которых открыто и откровенно обсуждаются разнообразные проблемы повседневной жизни.
first, to identify and analyze norms that openly avow that men or women are better in handling given problems or that openly restrict the rights of one or the other; во-первых, выявление и анализ норм, открыто признающих за мужчиной или женщиной преимущество в решении тех или иных вопросов или откровенно ограничивающих их права одного из них;
The reason behind this rejectionist attitude was openly stated by the Greek Cypriot leader Mr. Papadopoulos in his address on 7 April 2004, when he demanded a "resounding no" to the Annan plan from the Greek Cypriots. Причина, лежащая в основе такой отказнической позиции, была откровенно изложена в выступлении лидера киприотов-греков г-на Пападополуса 7 апреля 2004 года, когда он потребовал, чтобы киприоты-греки отвергли план Аннана.
Openly homophobic language continued to be used by highly placed politicians, including President Kaczyński and the then Deputy Prime Minister and Minister of Education, Roman Giertych. Высокопоставленные политики, включая Президента Леха Качиньского и тогдашнего заместителя премьер-министра и министра образования Романа Гертыха, по-прежнему выступали с высказываниями откровенно гомофобного содержания.
Tolerantnost, ili otkrovenno o dukhovnom (Tolerance, or Openly of Spiritual Things), about inter-ethnic relations, taking the model of tolerance in the Republic of Tatarstan; "Толерантность, или откровенно о духовном" о межнациональных отношениях на примере толерантности в Республике Татарстан;