Английский - русский
Перевод слова Onset
Вариант перевода Наступление

Примеры в контексте "Onset - Наступление"

Примеры: Onset - Наступление
Negative economic growth and stagnation in many developing economies, limits placed on governmental expenditure in order to stabilize prices and the onset of the AIDS epidemic have all constrained the supply of resources for population policies, among others. Отмечаемые во многих развивающихся странах отрицательные показатели развития экономики и стагнация, ограничение размеров государственных расходов в целях стабилизации цен и наступление эпидемии СПИДа - все это мешает выделению ресурсов, среди прочего, на цели осуществления мер в области народонаселения.
Despite the onset of the rainy season, ECOMOG, has maintained its pressure on Kailahun district, the remaining stronghold of the former junta in the eastern part of the country. Несмотря на наступление сезона дождей, ЭКОМОГ продолжает оказывать давление в округе Каилахун, который остается оплотом бывшей хунты в восточной части страны.
As envisaged by the Dayton peace accord and as a result of actions taken by the international community through the United Nations and the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the onset of peace, however fragile, has allowed positive developments to take place. В соответствии с Дейтонским мирным соглашением и в результате действий, предпринятых международным сообществом через систему Организации Объединенных Наций и Организацию Североатлантического договора (НАТО), наступление мира, хотя и непрочного, все же позволило осуществить ряд позитивных шагов.
One of the very first experiences the delegation made - one that was a constant during the field visit - was the sudden onset of darkness. Одним из самых первых впечатлений делегации - впечатлением, сохранявшимся на протяжении всего срока пребывания на месте, - было внезапное наступление темноты.
However, the onset of the dry season brought with it a significant increase of incursions by pro-Indonesian militias coming from West Timor, who managed to infiltrate the Western and the Central Sector. Однако наступление сухого сезона повлекло за собой существенное увеличение числа вторжений проиндонезийских боевиков из Западного Тимора, которым удавалось проникать в западный и центральный сектора.
During the reporting period, however, there was a rapid rise in numbers relative to the first quarter of the year, signalling the onset of the summer repatriation season. Однако за отчетный период наблюдался быстрый рост их числа по сравнению с первым кварталом этого года, что указывает на наступление летнего сезона репатриации.
If the onset of the new millennium is to be a symbol to coming generations of peace and harmonious development among all nations, we will have to learn to see our planet's problems from a different perspective. Чтобы наступление нового тысячелетия стало для грядущих поколений символом мира и гармоничного развития всех наций, мы должны будем научиться видеть проблемы нашей планеты под иным углом зрения.
On the other hand, however, the past year has given us a fresh, sobering testimony that the end of one era and the onset of a new millennium do not automatically bring with them an end to conflict and adversity. Однако, с другой стороны, прошедший год стал для нас новым отрезвляющим подтверждением того, что конец одной эпохи и наступление нового тысячелетия автоматически не означают прекращения конфликтов и вражды.
More broadly, the United Nations is reviewing its winter preparations in response to reports from a number of provinces that the onset of winter is generating greater than expected demand for winter support. В более широком плане Организация Объединенных Наций пересматривает принимаемые меры по подготовке к зиме в связи с поступающими сообщениями из ряда провинций о том, что наступление зимы показало, что потребности в помощи выше, чем ожидалось.
We stress the need for prevention and monitoring, which make it possible at least to delay the onset of NCDs and their symptoms by changing eating habits and lifestyles. Мы подчеркиваем необходимость профилактики и мониторинга, которые позволяют, по крайней мере, отсрочить наступление НИЗ и их симптомов путем изменения привычек, связанных с питанием и образом жизни.
The onset of winter has reduced the overall number of gatherings and demonstrations, although the Kosovo Action Network and the Movement for Self-Determination have begun to increase their visibility over the past month. Наступление зимы привело к сокращению общего числа собраний и демонстраций, хотя сеть действий Косово и движения за самоопределение начали действовать более активно в течение прошлого месяца.
The onset of the heavy rain season during the period under review restricted considerably the military component's road access and thereby limited the operational capability of some operating bases. Наступление сезона сильных дождей в течение рассматриваемого периода в значительной степени ограничило доступ воинского компонента с использованием дорожного транспорта и тем самым ограничило его оперативные возможности на некоторых оперативных базах.
Although the current ground and weather conditions are not conducive to safe counter-mine operations, there appears to be a continued willingness to try to achieve the scheduled demining activities despite the onset of winter conditions. Хотя нынешние полевые и погодные условия не благоприятствуют безопасному проведению операций по разминированию, по-видимому, сохраняется стремление попытаться выполнить запланированные мероприятия по разминированию, несмотря на наступление зимы.
Economically, according to the CCNR report, the 2008 - 2009 biennium was marked by the onset of the crisis in 2009, coming after a still remarkably good 2008. В экономическом плане, как указывается в докладе ЦКСР, двухгодичный период 2008-2009 годов ознаменовал собой наступление в 2009 году кризиса, последовавшего после еще весьма продуктивного 2008 года.
The onset of drought in a given year can be predicted by comparative analysis of the trends in satellite-derived vegetation indices for that year relative to the trends in a normal year. Наступление засухи в тот или иной год может быть предсказано на основе сравнительного анализа тенденций изменения спутниковых данных о растительном покрове за этот год и тенденций в обычный год.
However, the onset of the global financial and economic crises, on top of the global water, sanitation, food and climate crises, has put the resolution of the Goals at risk. Однако наступление глобального финансово-экономического кризиса на фоне глобального кризиса в сфере водоснабжения, санитарии, продовольствия и изменения климата ставят под угрозу осуществление Целей.
It delays the onset of rigor mortis. Он задерживает наступление трупного окоченения.
As one of the checkpoint proteins, Bub3 delays the irreversible onset of anaphase through direction of kinetochore localization during prometaphase to achieve biorentation. В качестве одного из белков контрольных точек Bub3 задерживает наступление необратимой анафазы путём направления локализации кинетохор в прометафазу, чтобы достичь двойной ориентации.
Autumn is a pleasant season, as the moderating Gulf waters delay the onset of frost, although storm activity increases compared to the summer. Осенний сезон довольно приятный, так как воды залива отсрочивают наступление морозов, хотя и грозовой активности становится больше, чем летом.
Injection of MPTP causes rapid onset of Parkinsonism, hence users of MPPP contaminated with MPTP will develop these symptoms. Инъекция МФТП вызывает быстрое наступление паркинсонизма, следовательно, у людей, использующих МФПП, загрязненный МФТП, будут развиваться такие же симптомы.
First identified in Italy in 1878, highly pathogenic avian influenza is characterized by sudden onset of severe disease, rapid contagion, and a mortality rate that can approach 100% within 48 hours. Для высоко патогенного птичьего гриппа, впервые выявленного в Италии в 1878 г., характерно внезапное наступление, тяжелое течение, быстрое распространение и приближающаяся к 100 % смертность в течение 48 часов.
Perhaps, but most students of monetary policy view quantitative easing as the textbook policy for pulling an economy out of a zero-interest-rate "liquidity trap," thereby preventing the onset of a sustained deflation, which would exacerbate debt burdens. Возможно, большинство студентов, изучающих денежную политику, рассматривают количественное послабление в качестве классической политики по вытаскиванию экономики из «ловушки ликвидности» с нулевой процентной ставкой, что позволит предотвратить наступление длительной дефляции, которая усилит долговую нагрузку.
The onset of the dry season in Sierra Leone has opened the way for more effective action by ECOMOG, the CDF and the re-inducted personnel of the RSLMF. Наступление сухого сезона в Сьерра-Леоне обеспечило условия для более эффективных действий ЭКОМОГ, СГО и вновь задействованных военнослужащих бывших Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне.
His research suggests that fasting may help delay the onset of diseases like Alzheimer's, dementia, and memory loss. Его исследования показывают, что голодание может помочь отсрочить наступление таких болезней, как болезнь Альцгеймера, слабоумие и потеря памяти.
The onset of winter lasted only a few days. ѕервое наступление зимы продлилось всего несколько дней.