I thought Santa letters were kind of one-way, but all right. |
Я думала, что письма для Санты только в одну сторону, но ладненько. |
Provision is made for one-way emplacement travel of five international staff. |
Ассигнования выделяются на поездку в одну сторону к месту службы пяти международных сотрудников. |
The one-way fare is EUR 0.77. |
Проезд в одну сторону стоит 0,77 евро. |
But this is a one-way flight. |
Но это полёт в одну сторону. |
In February 1995, the Chinese authorities issued the necessary "one-way permit" and the child returned to Hong Kong. |
В феврале 1995 года китайские власти выдали необходимый "пропуск в одну сторону", и ребенок вернулся в Гонконг. |
He is listening, it's just a one-way intercom kind of deal. |
Он слушает тебя, это просто связь в одну сторону. |
In addition, based on projected charter costs, the average one-way cost of contingent personnel has increased from $600 to $750 per person. |
Кроме того, на основе предполагаемых расходов на фрахт средняя стоимость проезда резервного персонала в одну сторону увеличилась с 600 до 750 долл. США на человека. |
In May 1995, the Hong Kong and Chinese Governments agreed to further increase the daily one-way quota by the addition of 45 permits, making a total of 150 a day. |
В мае 1995 года гонконгское и китайское правительства договорились увеличить ежедневную квоту въезда в одну сторону еще на 45 человек, доведя тем самым общее число детей, въезжающих в Гонконг ежедневно, до 150. |
However, there is currently no established procedure for a citizen of Croatia who is a refugee to obtain a valid passport or one-way travel document from any of the Croatian embassies and consulates in the neighbouring countries. |
Вместе с тем пока нет установленной процедуры, с помощью которой гражданин Хорватии, являющийся беженцем, мог бы получить действующий паспорт или документ для проезда в одну сторону в любом из хорватских посольств и консульств в соседних странах. |
Historically, since colonial times, our wealth has followed a one-way path to other regions of the world, without generating any structural improvements in our economies. |
Исторически, с колониальных времен, наши богатства направлялись только в одну сторону - в другие регионы планеты, не принося никаких структурных улучшений в экономике наших стран. |
This average was derived on the basis of the one-way cost of travel from Austria of $1,600, from Hungary of $1,540 and from Ireland of $2,000. |
Эта средняя сумма была рассчитана на основе стоимости проезда в одну сторону из Австрии в размере 1600 долл. США, из Венгрии в размере 1540 долл. США и из Ирландии в размере 2000 долл. США. |
Travel costs for Irish and Australian civilian police have been estimated based on one-way travel from Australia of $3,400 and from Ireland of $2,000. |
Путевые расходы ирландских служащих гражданской полиции были исчислены из расчета 3400 долл. США в одну сторону, а путевые расходы служащих гражданской полиции - из расчета 2000 долл. США в одну сторону. |
Provision is made for one-way travel for 10 civilian police, excluding the three officers who were in the pre-deployment planning phase of the operation, at the rates indicated in paragraph 7 above, at a cost of $8,000. |
Предусматриваются ассигнования на оплату проезда в одну сторону 10 гражданских полицейских, что не включает трех полицейских, которые прибыли на этапе планирования операции, по ставкам, указанным в пункте 7 выше, на общую сумму 8000 долл. США. |
Provision is made for one-way emplacement travel by commercial means for 114 military observers at an average cost of $2,000 per person, and round-trip rotation travel for 19 observers at $4,000 each. |
Предусматриваются расходы на проезд в одну сторону коммерческими транспортными средствами при размещении 114 военных наблюдателей на среднюю сумму 2000 долл. США на человека и расходы на проезд в обе стороны для 19 наблюдателей в размере 4000 долл. США на человека. |
Increase in the number of family members involved in refugee family visits (one-way trips) (2011/12: 1,681; 2012/13: 1,800; 2013/14: 2,000) |
Увеличение числа беженцев, совершающих поездки в целях посещения семьи (поездки в одну сторону) (2011/12 год: 1681; 2012/13 год: 1800; 2013/14 год: 2000) |
He, therefore, included kindergarten children in the busing scheme: "Transportation of kindergarten children for upwards of forty-five minutes, one-way, does not appear unreasonable, harmful, or unsafe in any way." |
Он, таким образом, включены детском саду детей на подвоз схеме: «Перевозка детей до сорока пяти минут, в одну сторону, не кажутся неразумными, вредными или небезопасными в любом случае.» |
e One-way transfers are provided from the hotel to the United Nations Conference Centre. |
ё Предусмотрен проезд в одну сторону от гостиницы до Центра конференций Организации Объединенных Наций. |
Reinforced glass, one-way vision. |
Усиленное стекло, только в одну сторону видения. |
A one-way flight leaving tonight? |
Билет в одну сторону на сегодня? |
This is one-way traffic. |
Работает только в одну сторону. |
OK? There's a one-way flow of information. |
Ответы идут в одну сторону. |
I just booked a one-way. |
Я купила билет в одну сторону |
I'd like two one-way tickets from A to B. |
Я бы хотел два билета из А до В в одну сторону. |
Metro police closed a four-block radius around the World Bank and made Pennsylvania Avenue one-way from M to 21 st. |
Городская полиция перекрыля всё в радиусе четырёх кварталов от Всемирного банка и оставила движение по Пенсильвания авеню, только в одну сторону от М-стрит до 21. |
The Human Rights Council was currently using video messaging with NGOs; it was, however, important to establish a dialogue rather than a one-way conversation. |
В настоящее время Совет по правам человека прибегает к обмену видеообращениями с НПО; однако важно установить диалог, а не просто отправлять сообщения в одну сторону. |