Processing the SARP channel 2.4 Kbps data (i.e. those generated from 406 MHz transmissions) is relatively straightforward since the Doppler frequency is measured and time-tagged on-board the spacecraft. |
Процесс обработки данных канала ПСП со скоростью 2,4 килобит в секунду (т.е. данных, получаемых в процессе связи на частоте 406 МГц) представляет собой относительно несложный процесс, поскольку доплеровская частота измеряется и привязывается по времени на борту КЛА. |
Preliminary information will be provided on the replies received to the questionnaire on complementary safety equipment required on-board vehicles. |
Будет представлена предварительная информация о поступивших ответах на вопросник по дополнительному оборудованию безопасности, наличие которого требуется на борту транспортных средств и новые рекомендации для СР.. |
And it goes without saying that individual menu wishes are fulfilled in the on-board service. |
Разумеется, и при обслуживании на борту также учитываются индивидуальные пожелания меню. |
Similar meticulous security checks were carried out on passengers on-board the Eleftheri Mesogios at the port in Greece. |
Аналогичный тщательный досмотр был проведен в отношении пассажиров, находившихся на борту судна "Элефтери Месогиос", в одном из портов в Греции. |
Also Harpoon, Penguin and Exocet SSM's are all on-board. |
Все ракеты класса «поверхность-поверхность» - «Гарпун», «Пингвин» и «Экзосет» - находятся на борту кораблей. |
The system for playing betting games comprises an on-board part situated in a space vehicle, and a ground part. |
Система для проведения игр на ставки состоит из бортовой части, находящейся на борту космического аппарата, и наземной части. |
The weapons were reportedly found on-board a Libya-flagged fishing vessel, named Al Entisar (IMO No. 8904044), when it called into Istanbul in April 2013. |
Как сообщается, это оружие было обнаружено на борту плавающего под флагом Ливии рыболовецкого судна «Интисар» (номер ИМО 8904044) во время его захода в Стамбул в апреле 2013 года. |
At the component level, stakeholders conducted and evaluated bonfire, burst, and pressure recycling tests to determine adequacy of proposed requirements for hydrogen on-board containers. |
На уровне компонентов заинтересованными сторонами были проведены - с последующей оценкой - испытания на огнестойкость, на разрыв и на циклическое изменение давления с целью установления степени адекватности предлагаемых требований, предъявляемых к резервуарам для хранения водорода на борту транспортных средств. |
Several existing meteorological and navigation satellites have on-board receivers tuned to pick up signals emitted from transmitters that are activated in distress situations. |
На борту некоторых из имеющихся метеорологических и навигационных спутников установлены приемники, настроенные на прием сигналов, направляемых передатчиками, которые включаются в случае возникновения стихийных бедствий. |
Sound links on board Craft with wheelhouses equipped for radar steering by one person shall have an on-board sound link for internal communication. |
На борту судов, рулевая рубка которых оборудована для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки, должна иметься система внутренней переговорной связи. |
Sudhakar is a veteran oceanographer, spent more than 1500 days at sea on-board research vessels, both as leader and member of deep-sea expeditions. |
Д-р Судхакар является ветераном океанографии, поскольку в общей сложности он провел более 1500 дней на борту научно-исследовательских судов в качестве как руководителя, так и участника глубоководных экспедиций. |
It will be a dawn-dusk launch into an 800-kilometre sun-synchronous orbit on-board a Polar Satellite Launch Vehicle. |
Запуск будет производиться в течение светового дня на гелиосинхронную орбиту на высоте 800 км на борту ракеты-носителя для вывода спутников на полярную орбиту. |
Field information from the on-board computers was delivered to the central server. |
Информация из рудника с компьютера на борту машины отправляется на центральный сервер. |
This section describes the principal on-board equipment that countries may require in order to increase the safety of road users. |
В настоящем разделе содержится описание основного оборудования, наличие которого на борту транспортных средств могут требовать страны в целях повышения уровня безопасности участников дорожного движения на дороге. |
Vehicle coastdown shall be conducted as specified in paragraphs 4.3.1.3.1. to 4.3.1.3.4. above with an on-board anemometer installed on the vehicle. |
Испытание транспортного средства методом выбега с установленным на борту анемометром проводится в соответствии с пунктами 4.3.1.3.1 - 4.3.1.3.4 выше. |
Supply is the delivery of ODS to the ship currently in the EU harbour for on-board use but without servicing executed by the delivering company. |
Поставкой называется доставка ОРВ судну, находящемуся на данный момент в порту ЕС, для использования на борту, но без проведения обслуживания компанией-поставщиком. |
Increasingly, vessels operating in New Zealand's larger trawl fisheries (hoki and southern blue whiting) had on-board meal plants and had utilized fish species that would have been discarded in the past. |
Все больше крупных траловых судов (промысел макруронуса и южной путассу) имеют на борту перерабатывающие цеха и обрабатывают виды рыб, которые ранее выбрасывались. |
With more than 93 per cent of the catalogued in-orbit population consisting of space debris, the safety of operational spacecraft, including those with on-board nuclear power sources, is threatened by possible collisions that could result in structural damage or complete disintegration. |
Поскольку более 93 процентов от общего числа внесенных в каталоги орбитальных объектов приходится на космический мусор, угрозу безопасности действующих космических аппаратов, включая аппараты с ядерными источниками энергии на борту, представляют возможные столкновения, которые способны привести к повреждению конструкции или полному разрушению космического аппарата. |
1999 - "Reflector" experiment was conducted on-board Mir space station under a joint Russian-Georgian program, making a start on a new line of activities in the area of building large-diameter antennas (reflectors). |
1999 г. - проведен эксперимент "Рефлектор" на борту орбитального комплекса "Мир" по совместной российско-грузинской программе, положивший начало новому направлению работ в области создания антенн (рефлекторов) большого диаметра. |
An Memorandum of Understanding (MOU) between NASA and NASDA went into effect in October 1994, providing for the flight of two NASA sensors on-board the Japanese Advanced Earth Observing Satellite (ADEOS). |
В октябре 1994 года был подписан Меморандум о договоренности между НАСА и НАСДА, в соответствии с которым два измерительных прибора НАСА были установлены на борту японского усовершенствованного спутника наблюдения Земли (АДЕОС). |
Waste generated at sea should be stored on-board and discharged ashore in a proper reception facility, unless the discharge of the material in question into the marine environment is permitted under MARPOL. |
Отходы, генерируемые на море, должны храниться на борту и выгружаться на берег в соответствующих приемных объектах, за исключением тех случаев, когда выброс данных материалов в морскую среду разрешен согласно МАРПОЛ. |
Solar energetic particles, accelerated by coronal mass ejections or solar flares, are also an important driver of space weather as they can damage electronics on-board spacecraft and threaten the life of astronauts. |
Одним из важных факторов, определяющих космическую погоду, являются также солнечные частицы высокой энергии, которым придают ускорение выбросы корональной массы или солнечные вспышки и которые могут выводить из строя электронную аппаратуру на борту космических аппаратов и угрожать жизни космонавтов. |
Such a system of using modern carrier rockets and applying the resources of space rocket technology to launch spacecraft into geostationary orbit would make it possible to increase 2 or 3 times the mass of special-purpose equipment on spacecraft and increase on-board power consumption 10 to 20 times. |
Подобная схема с использованием современных РН и средств РКТ для выведения КА на геостационарную орбиту позволяет увеличить в 2-3 раза массу целевой аппаратуры КА и повысить в 10-20 раз энергопотребление на борту КА. |
The pirates have continued to deter action by the navies through the greater use of captured ships and dhows as "mother ships", often retaining the captured crews on-board as human shields. |
Пираты продолжают препятствовать действиям военно-морских сил посредством более активного использования захваченных судов и одномачтовых лодок как судов базирования, на борту которых взятые в плен члены экипажа зачастую удерживаются в качестве «живого щита». |
Two active cases of complaints of harmful interference submitted by Cuba involving transmissions from radio stations based on-board an aircraft under the administration of the United States, are under consideration by ITU Radio Regulations Board. |
Радиорегламентарный комитет МСЭ в настоящее время рассматривает две представленные Кубой жалобы на создание помех, передаваемых радиостанциями, расположенными на борту самолета, принадлежащего администрации Соединенных Штатов Америки. |