Английский - русский
Перевод слова On-board
Вариант перевода На борту

Примеры в контексте "On-board - На борту"

Все варианты переводов "On-board":
Примеры: On-board - На борту
Provision of MINURSO military medical personnel at Laayoune, Dakhla and Tindouf airports and on-board UNHCR flights in support of 20 family exchange visits between Tindouf and the Territory Обеспечение присутствия военно-медицинского персонала МООНРЗС в аэропортах Эль-Аюна, Дахлы и Тиндуфа и на борту воздушных средств УВКБ для поддержки 20 поездок членов семей друг к другу между Тиндуфом и Территорией
What is the maximum flash point of the fuel authorized for use in the on-board motors? Какую температуру вспышки должно иметь топливо Какова максимальная температура вспышки топлива, которое разрешается использовать для работы двигателей на борту судна?
When you a vessel is transporting dangerous goods on your vessel, where and how should the instructions in writing be kept on-board? Где и как вы должны храниться письменные инструкции на борту судна, когда вы перевозите на нем перевозящего опасный груз?
Current existing regulations concerning the fuel system do not address the unique properties of hydrogen, hydrogen on-board storage, or fuel cells as a high voltage electrical component in vehicles. В ныне действующих правилах, касающихся топливной системы, не учитываются уникальные свойства водорода, особенности хранения водорода на борту транспортных средств, а также топливные элементы в качестве компонента высоковольтного электрооборудования.
The United Nations/Malaysia Expert Meeting on Human Space Technology was held with the intention of disseminating information about on-board activities of ISS; different national, regional, and international space programmes; and microgravity research and education. Совещание экспертов Организации Объединенных Наций/Малайзии по технологии полетов человека в космос было проведено в целях распространения информации о деятельности, ведущейся на борту МКС; различных национальных, региональных и международных космических программах; и исследованиях в области микрогравитации и образовании.
The experts, participating in their individual capacity, worked on developing a "soft law" instrument comprising of a set of guidelines and standards regarding the use of privately contracted armed security personnel on-board merchant vessels, for the use of private sector companies and interested Governments. Эксперты, принимавшие участие в личном качестве, работали над подготовкой не носящего обязательного характера инструмента, который будет включать свод руководящих принципов и норм, касающихся использования нанимаемых на частной основе вооруженных охранников на борту торговых судов, для использования компаниями частного сектора и заинтересованными правительствами.
The declaration summarizes the national laws or regulations implementing 14 of the standards in the Convention, such as requirements on minimum age, medical certification, on-board medical care, hours of work or rest and manning levels. В декларации резюмируются национальные законы или постановления об осуществлении 14 стандартов Конвенции, таких, как требования в отношении минимального возраста, медицинского освидетельствования, медицинского обслуживания на борту, часов работы или отдыха и укомплектования штатов.
It provides for the establishment and functions of a Fisheries Observer Agency, which is charged with the collection of scientific operational data on-board fishing vessels, and observation and reporting on the fishing activities thereof. В нем предусматривается учреждение Агентства рыболовных наблюдателей и описываются его функции: Агентству поручается сбор оперативных научных данных на борту рыболовных судов, а также ведение наблюдений и отчетности по промысловой деятельности этих судов.
The mentioned QZSS TKS technology is a novel satellite timekeeping system which does not require on-board atomic clocks as used by existing navigation satellite systems such as GPS, GLONASS, NAVIC or Galileo system. Упомянутая технология TKS является новой спутниковой системой измерения времени, которая не требует атомных часов на борту, как в используемых ныне спутниках GPS, ГЛОНАСС и разрабатываемых спутниках системы Galileo.
The instructions in writing that must be on-board during the transport of dangerous goods by inland water transport are provided by whom? Кто должен передать судоводителю письменные инструкции, которые должны находиться на борту во время перевозки опасных грузов по внутренним водным путям?
Specific working time arrangements for the IWT sector, job profiles, the manning requirements, improvement of the on-board working and living conditions, as well as social dumping and unfair competition is currently under consideration under the framework of the EU European Sectoral Social Dialogue. Специальные схемы рабочего времени, описания должностей, указания по экипажу, улучшения условий работы и проживания на борту, а также социальный демпинг и нечестная конкуренция на данный момент рассматриваются в рамках Европейского секторного социального диалога ЕС.
Specific working time arrangements for the IWT sector, job profiles, the manning requirements, improvement of the on-board working and living conditions, as well as social dumping and unfair competition are currently under consideration within framework of the EU European Sectoral Social Dialogue. В настоящее время в рамках Европейского секторального социального диалога ЕС рассматриваются вопросы о конкретной продолжительности рабочего времени в секторе ВВТ, характере работы, требованиях, касающихся состава экипажей, улучшении условий работы и проживания на борту, а также о социальном демпинге и недобросовестной конкуренции.
The United States reported that the Lacey Act targeted illicit inter-state or foreign commerce in illegally taken fish, and also covered activities on-board vessels flying the flag of the United States on the high seas and in areas within the national jurisdiction of other States. Соединенные Штаты сообщили, что Акт Лейси направлен против нелегальной междуштатной или внешней торговли незаконно добытой рыбой, а также охватывает деятельность на борту судов, плавающих под флагом Соединенных Штатов в открытом море и в районах под национальной юрисдикцией других государств.
The United States reported that, in April 2008, a team from NOAA, in collaboration with the Ministry of Fisheries for Ghana, conducted marine observer training in Ghana on-board a United States navy vessel. Соединенные Штаты сообщили, что в апреле 2008 года команда из НОАА в сотрудничестве с ганским Министерством рыболовства провела в Гане на борту американского военно-морского судна инструктаж для морских наблюдателей.
The organization led a 2004 campaign for the establishment of an Ekecheiria (Olympic Truce) during the Athens Olympics. Peace Boat observed the United Nations International Day of Peace on 21 September, 2005 with a festival and symposium on-board the ship. Организация была в числе инициаторов кампании 2004 года по установлению олимпийского перемирия во время олимпийских игр в Афинах. «Корабль мира» отметил Международный день мира Организации Объединенных Наций 21 сентября 2005 года проведением на борту судна фестиваля и симпозиума.
These efforts were supplemented by the compilation of guidance on privately contracted armed security personnel on-board ships in high-risk areas; and by the capacity-building efforts in the region made by IMO through the Djibouti Code of Conduct and the Djibouti Code of Conduct Trust Fund. Эти усилия дополнялись в процессе составления руководства по вопросу об использовании нанимаемых на частной основе вооруженных охранников на борту судов в районах высокого риска; а также мерами по укреплению потенциала в районе, принятыми ИМО в рамках Джибутийского кодекса поведения и по линии Целевого фонда Джибутийского кодекса поведения.
The approval number indicates that the approval was granted in accordance with the requirements of the Regulation concerning the approval of Enhanced Child Restraint Systems used on-board of motor vehicles as amended by the 01 series of amendments. Номер официального утверждения указывает, что официальное утверждение было предоставлено в соответствии с требованиями Правил, касающимися официального утверждения усовершенствованных детских удерживающих систем, используемых на борту автотранспортных средств, с внесенными в них поправками серии 01.
(e) fuel tanks shall be safeguarded against fuel spills during bunker by means of appropriate on-board technical devices which shall be entered in item 52 of the ship's certificate. ё) топливные танки были защищены от утечки топлива при бункеровке с помощью соответствующих установленных на борту технических устройств, которые должны быть указаны в пункте 52 судового свидетельства.
Two stage rockets, rockets with video cameras on them, on-board computers logging their flights, Двухуровневые ракеты, ракеты с камерами на борту, бортовыми компьютерами, регистрирующими их полеты.
2.1.9.1 An information service is a service to ensure that essential information becomes available in time for on-board navigational decision-making. 2.1.9.1 Услуги по выдаче информации - это услуги по обеспечению своевременного наличия важной информации для принятия навигационных решений на борту судна.
The Committee demanded that the competent authorities of the Federal Republic of Yugoslavia put an immediate end to all illegal actions against the on-board monitors and informed the President of the Security Council of the Committee's decision. Комитет потребовал, чтобы компетентные органы Союзной Республики Югославии немедленно положили конец всем незаконным действиям, направленным против наблюдателей на борту судов, и информировал Председателя Совета Безопасности о решении Комитета.
Large vessels and offshore platforms should have waste management plans, and preparations for proper waste management should be made in advance by those on-board smaller vessels and pleasure craft. Крупные суда и морские платформы должны иметь планы рационального удаления отходов, а те, кто находится на борту мелких судов и прогулочных катеров и яхт, также должны заранее готовиться к надлежащему удалению отходов.
9-2.4.5.1 Incoming supply lines from land-based networks or other external networks to the installations of the on-board network shall have a permanent connection on board in the form of fixed terminals or fixed plug sockets. 9-2.4.5.1 Кабели питания от береговых сетей или других внешних сетей, к которым подключаются устройства бортовой сети, должны иметь постоянно установленные соединения на борту в виде закрепленных щитов питания или штепсельных разъемов.
Governments that do not allow the use on their inland waterways of on-board waste treatment facilities for waste generated on board ships should not prohibit vessels equipped with such facilities from navigating on their inland waterways of international importance. Правительства, не разрешающие использовать на своих внутренних водных путях бортовые устройства по обработке отходов, образующихся на борту, не должны запрещать судам, оборудованным такими устройствами, плавать по своим внутренним водным путям международного значения.
These measures included submission of catch data, entry/exit reports to SEAFO fishing areas, mandatory on-board scientific observers, submission of observer reports, and equipping vessels with VMS. Эти меры включают представление данных об уловах, сообщений о входе в промысловые районы СЕАФО и выходе из них, обязательное присутствие на борту научных наблюдателей, представление докладов наблюдателей и оснащение судов СМС.