Canada and India do not presently have any requirements in place relating to on-board charging. | В Канаде и Индии в настоящее время не предусмотрено никаких требований в отношении бортовой зарядки. |
A significant number of research reports have been published in international journals and a large number of projects have led to spin-offs, especially in satellite communications, small aircraft on-board technology, thermography algorithms and information technology. | Отчеты о многих исследованиях были опубликованы в международных журналах, при этом осуществление многих проектов принесло побочные выгоды, особенно в том что касается спутниковой связи, бортовой техники малых воздушных судов, термографических алгоритмов и информационной технологии. |
(c) JAXA: An on-board diagnostic kit, an integrated medical system with various types of novel medical equipment used on ISS to promote health monitoring by astronauts since 2011; | с) ДЖАКСА: бортовой диагностический комплект - интегрированная система медицинского обеспечения, применяемая на МКС для наблюдения за здоровьем космонавтов с 2011 года и состоящая из нескольких видов инновационного медицинского оборудования; |
It was also agreed to remove from the WLTP road map the development of On-Board Diagnostic (OBD) requirements for light duty vehicles and to mandate a specific group to carry out this work under a separate gtr. | Было решено исключить из "дорожной карты" ВПИМ разработку требований к бортовой диагностике (БД) для транспортных средств малой грузоподъемности и поручить специальной группе сделать это в рамках отдельных гтп. |
The system definition phase was completed for the development of on-board scientific equipment for experiments. | Выполнены эскизные проекты по созданию бортовой научной аппаратуры для экспериментов. |
The Waste Water Treatment Plants on-board of Passenger Vessels shall minimally comply with the following requirements: | Установки по очистке стоков на борту пассажирских судов должны соответствовать следующим минимальным требованиям: |
The shipment of arms seized in Bangkok in December 2009 was found on-board a chartered military-type cargo aircraft.[96] | В декабре 2009 года в Бангкоке на борту чартерного грузового самолета военного типа была обнаружена и конфискована партия оружия. |
The instructions for the use of on-board devices must be in which language? | На каком языке должны составляться инструкции по использованию устройств на борту судна? |
"Where appropriate and safe to do so, use on-board equipment to prevent leakages into the aquatic environment or the sewage system and to contain spillages;". | "- в тех случаях, когда это целесообразно и безопасно, использовать имеющееся на борту оборудование для предотвращения утечек в водную окружающую среду или канализационную систему и для локализации пролившихся/просыпавшихся веществ;". |
This section describes the principal on-board equipment that countries may require in order to increase the safety of road users. | В настоящем разделе содержится описание основного оборудования, наличие которого на борту транспортных средств могут требовать страны в целях повышения уровня безопасности участников дорожного движения на дороге. |
It is necessary to take adequate measures for storage and orderly disposal of the sludge from on-board waste water treatment plants. | Необходимо принять надлежащие меры для хранения и упорядоченной утилизации отходов от очистки из судовой установки по очистке сточных вод. |
The permissible maximum loading and unloading pressure for each cargo tank or for each group of cargo tanks shall be given in an on-board instruction.] | В судовой инструкции должно быть указано максимально допустимое давление загрузки и разгрузки для каждого грузового танка или для каждой группы грузовых танков.] |
(c) "sludge": residues occurring on board the vessel during the operation of an on-board sewage plant; | с) "отходы от очистки": отходы, образуемые на борту судна в ходе эксплуатации судовой очистной установки; |
"Control centre": a wheelhouse, an area which contains an emergency electrical power plant or parts thereof or an area with a centre permanently occupied by on-board personnel or crew members, such as for fire alarm equipment, remote controls of doors or fire dampers; | «Пост управления» - рулевая рубка, помещение, в котором находится аварийный источник электроэнергии или его часть, либо центр управления, где постоянно находится судовой персонал или члены экипажа, например, для контроля за оборудованием пожарной сигнализации, дистанционным управлением дверями или пожарными заслонками. |
10A-1.5 Power source: the power supply to the steering control and the steering apparatus produced by an on-board network, batteries or an internal combustion engine. | 10А-1.5 Источник энергии: устройство, подающее энергию, вырабатываемую судовой электрической станцией, аккумуляторными батареями или двигателем внутреннего сгорания, к системе рулевого управления и рулевой машины. |