HFCV decided to extend the scope and to cover the main aspects as identified by the group for the on-board storage system safety, the whole vehicle safety and other aspects including energy and environmental considerations. | Группа ТСВТЭ решила расширить область применения положений и охватить основные аспекты, указанные группой и касающиеся безопасности бортовой системы хранения топлива и общей безопасности транспортного средства, а также другие аспекты с учетом энергетических и экологических соображений. |
It was also agreed to remove from the WLTP road map the development of On-Board Diagnostic (OBD) requirements for light duty vehicles and to mandate a specific group to carry out this work under a separate gtr. | Было решено исключить из "дорожной карты" ВПИМ разработку требований к бортовой диагностике (БД) для транспортных средств малой грузоподъемности и поручить специальной группе сделать это в рамках отдельных гтп. |
Among other instruments, the rover will also carry a 2-metre (6.6 ft) sub-surface core drill to pull up samples for its on-board laboratory. | Также на марсоходе будет установлен бур длиной 2 метра (6,6 футов), с помощью которого планируется взять образцы коренной породы для бортовой лаборатории. |
Stage 4 controls for diesel cars and light commercial vehicles, including the requirement for on-board diagnostic systems; | проверки на соответствие требованиям Этапа 4 дизельных легковых и грузовых автомобилей малой грузоподъемности, включая требование об установке бортовой диагностической системы; |
Ag-Zn accumulator as part of battery 15CЦC-45Б for on-board starting of aircraft engine and for direct current power supply of on-board network systems and instruments of military aircraft Mig. | Ag-Zn аккумулятор в составе батареи 15СЦС-45Б для запуска авиационных двигателей и питания постоянным током приборов и бортовой сети военных самолетов МИГ. |
During stage 3 (on-board training): | на третьем этапе (подготовка на борту НИС): |
The number of seats corresponds at least approximately to the number of persons with reduced mobility that - over a lengthy period - are most frequently on-board simultaneously. | Число сидений по крайней мере приблизительно соответствует числу лиц с ограниченной мобильностью, которые наиболее часто - за продолжительный период - оказываются на борту судна одновременно. |
Article 10.04 - On-board collection and treatment of waste | Статья 10.04 - Сбор и обработка отходов на борту |
Solar energetic particles, accelerated by coronal mass ejections or solar flares, are also an important driver of space weather as they can damage electronics on-board spacecraft and threaten the life of astronauts. | Одним из важных факторов, определяющих космическую погоду, являются также солнечные частицы высокой энергии, которым придают ускорение выбросы корональной массы или солнечные вспышки и которые могут выводить из строя электронную аппаратуру на борту космических аппаратов и угрожать жизни космонавтов. |
The pirates have continued to deter action by the navies through the greater use of captured ships and dhows as "mother ships", often retaining the captured crews on-board as human shields. | Пираты продолжают препятствовать действиям военно-морских сил посредством более активного использования захваченных судов и одномачтовых лодок как судов базирования, на борту которых взятые в плен члены экипажа зачастую удерживаются в качестве «живого щита». |
In poor visibility, the vessel's position may be determined with the use of on-board radar equipment or global positioning systems. | При ухудшении видимости место судна может быть определено с помощью судовой радиолокационной станции или спутниковой навигационной системы. |
(c) "sludge": residues occurring on board the vessel during the operation of an on-board sewage plant; | с) "отходы от очистки": отходы, образуемые на борту судна в ходе эксплуатации судовой очистной установки; |
"Control centre": a wheelhouse, an area which contains an emergency electrical power plant or parts thereof or an area with a centre permanently occupied by on-board personnel or crew members, such as for fire alarm equipment, remote controls of doors or fire dampers; | «Пост управления» - рулевая рубка, помещение, в котором находится аварийный источник электроэнергии или его часть, либо центр управления, где постоянно находится судовой персонал или члены экипажа, например, для контроля за оборудованием пожарной сигнализации, дистанционным управлением дверями или пожарными заслонками. |
10A-1.5 Power source: the power supply to the steering control and the steering apparatus produced by an on-board network, batteries or an internal combustion engine. | 10А-1.5 Источник энергии: устройство, подающее энергию, вырабатываемую судовой электрической станцией, аккумуляторными батареями или двигателем внутреннего сгорания, к системе рулевого управления и рулевой машины. |
Taking into account, for example, the ageing of the light source, the degree of dirtiness of the optic and variations in the voltage of the on-board grid, IB is 20% less than IO. | С учетом, например, износа источника света, загрязнения оптического устройства и изменения напряжения в судовой электрической сети величина IB сокращается на 20% по отношению к величине IO. |