Английский - русский
Перевод слова Ombudsperson
Вариант перевода Омбудсмену

Примеры в контексте "Ombudsperson - Омбудсмену"

Примеры: Ombudsperson - Омбудсмену
The Monitoring Team has suggested that individuals should be able to petition the Ombudsperson directly for humanitarian exemptions. Группа по наблюдению высказала предложение о том, что физические лица должны иметь возможность направлять заявление Омбудсмену непосредственно, когда речь идет об изъятиях гуманитарного характера.
Most of the complaints addressed to the Ombudsperson are automatically sent on to those whom the complaints are about. Большинство жалоб, направляемых Омбудсмену, автоматически пересылаются тем, против кого они поданы6.
In addition to the possibility of submitting a de-listing request to the/an Ombudsperson, other basic due process safeguards should be introduced in other sanctions regimes as well. Помимо возможности подачи Омбудсмену просьбы об исключении из перечня, в рамках других санкционных режимов следует обеспечить также другие основные гарантии соблюдения надлежащей правовой процедуры.
A far more effective response to such situations would be possible if the Ombudsperson were specifically mandated to follow up on these cases with relevant States or otherwise, as might be necessary. На такие ситуации можно было бы реагировать гораздо более эффективно, если бы Омбудсмену были предоставлены конкретные полномочия на отслеживание таких дел, в зависимости от необходимости, вместе с соответствующими государствами или иным образом.
The communicant also reported the Vinibasa case and the three thermal power stations to the Ombudsperson in Spain, who, in his letter dated 16 April 2009, said that investigations would start (annex 30 to the communication). Помимо этого, автор сообщения направил информацию по делам компании "Винибаса" и трех тепловых электростанций Омбудсмену Испании, который в своем письме от 16 апреля 2009 года пообещал начать расследование (приложение 30 к сообщению).
The Security Council, in its resolution 1989 (2011), urges States to provide the Ombudsperson with relevant confidential information where appropriate, but imposes no duty to do so, even where the information may be decisive for a de-listing request. В своей резолюции 1989 (2011) Совет Безопасности настоятельно призывает государства-члены представлять Омбудсмену соответствующую конфиденциальную информацию, в зависимости от обстоятельств, однако не устанавливает какой-либо обязанности делать это, даже когда информация может играть решающую роль при рассмотрении просьбы об исключении из перечня.
The Security Council has mandated the Ombudsperson to assist the Committee with de-listing requests by, inter alia, providing an analysis of and observations on all information available to the Ombudsperson relevant to the de-listing request. Совет Безопасности поручил Омбудсмену оказывать содействие Комитету в отношении просьб об исключении из перечня, в частности путем проведения анализа всей информации, предоставляемой Омбудсмену в отношении данной просьбы об исключении из перечня, и путем представления своих замечаний.
Strongly urges designating States to allow the Ombudsperson to reveal their identities as designating States, to those listed individuals and entities that have submitted de-listing petitions to the Ombudsperson; настоятельно призывает государства, заявившие о необходимости включения в перечень, разрешить Омбудсмену идентифицировать их как заявившие о необходимости включения в перечень государства тем указанным в перечне лицам и организациям, которые обратились к Омбудсмену с заявлением об исключении из перечня;
For example, it has written to the Ombudsperson setting out its considerations on each de-listing case, and the Ombudsperson has passed this information on to the relevant petitioner. Например, он обратился к Омбудсмену с письмом, в котором он изложил свои соображения по каждой просьбе об исключении из перечней, и Омбудсмен передал эту информацию соответствующему заявителю.