Originally, he was employed at the Odessa office of the State Bank of the Russian Empire. |
Работал в Одесской конторе Государственного банка Российской империи. |
In the region of Odessa Railways are large sea and river ports, which ensures high traffic load. |
В регионе Одесской железной дороги расположены большие морские и речные порты, что обеспечивает высокую транспортную нагрузку. |
In 2005 he was elected chairman of the Odessa city organization of the party Soyuz. |
В 2005 году его избрали председателем Одесской городской организации партии «Союз». |
Mykhailo Berkos first studied painting in Odessa Drawing School, graduating in 1877. |
Михаил Беркос изучал живопись сначала в Одесской рисовальной школе, которую окончил в 1877 году. |
At the academy in Odessa we had a professor called Lebed. |
В одесской Академии у нас был один профессор - Лебедь, который... |
After her release she joined the Odessa Workers Group of Anarcho-Communists. |
После освобождения в начале 1905 года присоединилась к Одесской рабочей группе анархо-коммунистов. |
Since 1955, he is the cinematographer of the Odessa Film Studio. |
С 1955 года - кинооператор Одесской студии художественных фильмов. |
He was trained at the Odessa and Moscow Conservatories. |
Учился в Одесской и Московской консерваториях. |
On the territory of modern Odessa oblast there were two colonial districts: Libentalskyi and Kuchurhanskyi. |
На территории современной Одесской области возникло два колонистских округа: Либентальський и Кучурганский. |
Roma organizations were also registered in the regions of Transcarpathia, Kiev, Odessa and Lvov. |
Организации рома также зарегистрированы в Закарпатской, Киевской, Одесской и Львовской областях. |
Members of the Roma often lived in inadequate housing conditions without heating, water, electricity and sewage in Odessa oblast. |
В Одесской области цыгане зачастую находятся в неадекватных жилищных условиях, без отопления, водоснабжения, электричества и канализации. |
Here are photos, awards, personal belongings of the Righteous of the peoples of the world of Odessa region. |
Здесь расположены фотографии, награды, личные вещи Праведников Народов Мира Одесской области. |
Hall, which presents the history of the occupation of the fascists in Europe, and after the Odessa region. |
Зал, в котором представлена история оккупации фашистами Европы, а после и Одесской области. |
An interregional festival of television and radio programmes for national minorities was held for the first time in Izmail, in the Odessa oblast, in 1998. |
В 1998 году в городе Измаил Одесской области впервые был проведен межрегиональный фестиваль телевизионных и радиопрограмм национальных меньшинств. |
From his early years he took part in Odessa show-team "Star Hour", which has participated in many festivals and contests. |
С ранних лет занимался в одесской музыкальной шоу-группе «Звёздный час», принимавшей участие во многих фестивалях и конкурсах. |
Pursuant to a decision of the Cabinet of Ministers dated 1 July 2001, Ukraine's first refugee centre has been opened in Odessa oblast. |
В соответствии с Постановлением Кабинета Министров Украины в Украине 1 июля 2001 года открыт первый пункт размещения беженцев в Одесской области. |
In Ukraine this share is only 1.3 per cent with the concentration of the heaviest use of IWT in the Kiev and Odessa regions. |
В Украине эта доля составляет всего 1,3%, причем наибольшая плотность грузоперевозок ВВТ отмечается в Киевской и Одесской областях. |
In areas with a significant minority population, for example Zakarpatye, Odessa and Chernovtsy oblasts, the local authorities publish local newspapers in Romanian and Hungarian. |
В местах компактного проживания национальных меньшинств, в частности в Закарпатской, Одесской и Черновицкой областях, местными органами власти издаются районные газеты на румынском и венгерском языках. |
Of the 224 children from neighbouring countries who received temporary asylum in Ukraine, 134 stayed in shelters for minors in the Odessa province. |
Временное убежище в Украине получили 224 ребенка из ближнего зарубежья, больше половины из них, а именно - 134, находилось в приютах для несовершеннолетних в Одесской области. |
JS11 referred to the research findings indicating that members of the Roma had problems in accessing quality education, housing, health-care, and employment in Odessa oblast. |
В СП11 содержится ссылка на данные исследований, свидетельствующие о том, что в Одесской области цыгане испытывают трудности с доступом к качественному образованию, жилью, медицинской помощи и рабочим местам. |
He was dismissed from his post in Taganrog for a sensational story about the abuses of local customs officials, which he published in the Odessa newspaper. |
Из Таганрога был уволен за нашумевшую повесть о злоупотреблениях в местной таможне, которую он опубликовал в одесской газете. |
Local government bodies and NGOs had set up a database of available housing in Odessa oblast, and several refugee families had agreed to be rehoused in rural areas in the region. |
Местные органы власти и НПО создали базу данных об имеющемся жилье в Одесской области, и несколько семей беженцев согласились на переезд по программе интеграции в сельскую местность этого региона. |
In 1989 he acted in the film "The Moment...", a joint production between Odessa Film Studio and Georgia Film Studio. |
В 1989 году снялся в фильме «Мгновения...», (совместное производство Одесской киностудии и Грузия-фильм). |
Initially its operations were limited to the processing of the group's transactions but later it expanded its operations and started to service public agencies and enterprises in the Odessa Region. |
Изначально использовался для проведения операций группы, но впоследствии расширил свою деятельность и стал обслуживать гос. структуры и предприятия Одесской области. |
He was an Academic of the Ukrainian Technological Academy (2003), an Honorary Doctor of Odessa State Academy of Technical Regulation and Quality, and a Professor (2007). |
Академик Украинской технологической академии (2003), почётный доктор Одесской государственной академии технического регулирования и качества, профессор (2007). |