This is thought to be due to a very high annual survival and occupancy of suitable territory. |
Такое большое количество объясняется за счёт очень высокого уровня выживаемости и заполняемости подходящей территории. |
In 1999, there were 2,100 hotel rooms with 3,720 beds and a 53% occupancy rate. |
В 1999 году насчитывалось 2100 гостиничных номеров с 3720 кроватями и 53% заполняемости. |
The occupancy rate shows some fluctuations, but for the most part it is stable over this period of time. |
Показатели заполняемости также были подвержены колебаниям, но в указанный период времени по большей части сохраняли устойчивость. |
Statistics on the rate of occupancy of places of detention in Mongolia would also be welcome. |
Приветствовались бы также статистические данные об уровне заполняемости центров содержания под стражей. |
The Committee requests the State party to provide detailed information on general conditions of detention, including the rate of occupancy in all types of detention facilities. |
Комитет просит государство-участник представить подробную информацию об общих условиях содержания под стражей, включая процент заполняемости в местах лишения свободы всех типов. |
It is hoped that the occupancy rate will show a substantial increase by the end of 2014, despite the growing competition in Addis Ababa. |
Следует надеяться, что коэффициент заполняемости существенно возрастет к концу 2014 года, несмотря на растущую конкуренцию со стороны помещений в Аддис-Абебе. |
On 1 January 2005, the prison occupancy rate was 116 per cent; that represented a reduction with respect to 2004, when there were 122 inmates per 100 spaces. |
На 1 января 2005 года уровень заполняемости пенитенциарных учреждений составлял 116 заключенных на 100 мест, т.е. был ниже, чем в 2004 году, когда он был равен 122 заключенным на 100 мест. |
Hospitals maintained low occupancy rates in order to be able to receive the injured at short notice and they were forced either to neglect the regular care of patients or to shift them to health centres. |
Больницы поддерживают низкий уровень заполняемости, для того чтобы быть готовыми к приему раненых по первому требованию, и они вынуждены либо не заниматься обычным уходом за пациентами, либо перемещать их в поликлиники. |
Agency schools in the West Bank had the lowest classroom occupancy rate (39 pupils) of any field as a result of the relatively high proportion of schools accommodated in unsatisfactory rented premises (16.8 per cent) or located outside camps or in remote areas. |
В школах Агентства на Западном берегу отмечался самый низкий показатель заполняемости классов (39 учеников) по сравнению с другими районами, поскольку достаточно большое число школ размещалось в арендуемых помещениях с непригодными условиями (16,8 процента) либо было расположено за пределами лагерей или в отдаленных районах. |
With a prison occupancy rate of 118 per cent, Belgium definitely had a problem with overcrowding, especially in the case of persons being held in pre-trial detention. |
Бельгия действительно сталкивается с проблемой перенаселенности тюрем, уровень заполняемости которых составляет 118%, и эта проблема касается прежде всего лиц, подвергнутых предварительному задержанию. |
The occupancy rates for the previous three years have also been adjusted based on the methodology, as follows: 2011 to 88.1 per cent; 2012 to 80.5 per cent; and 2013 to 67.4 per cent. |
Показатели заполняемости за предыдущие три года были также скорректированы на основе методологии, а именно: 88,1 процента в 2011 году, 80,5 процента в 2012 году и 67,4 процента в 2013 году. |
The classroom occupancy rate was relatively low (38.8 pupils) as a result of the relatively high proportion of schools accommodated in unsatisfactory rented premises (15.8 per cent) or located outside camps or in remote areas. |
Показатель заполняемости классов был относительно низким (38,8 учеников) в результате относительно высокой доли школ, расположенных в непригодных арендованных помещениях (15,8 процента) или расположенных за пределами лагерей или отдаленных районах. |
Prison occupancy rate slightly increased from 183 per cent in 2012 (258 per cent in 2011) to 188 per cent in 2013 |
В 2013 году коэффициент заполняемости тюрем немного возрос - до 188 процентов по сравнению со 183 процентами в 2012 году (258 процентов в 2011 году) |
Prison occupancy rate dropped by 76 per cent to 183 per cent in 2012 (down from 258 per cent in 2011), attributable mainly to a presidential pardon granted to 800 prisoners in September 2012 |
В 2012 году коэффициент заполняемости тюрем снизился на 76 процентов до 183 процентов (с 258 процентов в 2011 году) благодаря главным образом президентской амнистии, предоставленной 800 заключенным в сентябре 2012 года |
Given the costs involved in air transportation, it is important that missions make every effort to use aircraft efficiently by, for example, minimizing the number of "no flight required" days and maximizing occupancy rates. |
С учетом расходов, связанных с использованием воздушного транспорта, важно, чтобы миссии делали все возможное для эффективного использования воздушных судов путем, например, сведения к минимуму числа дней невынужденного простоя и максимального повышения заполняемости. |
Please provide information for the years 2002-2007on the number of imprisoned persons and the ratio of staff to prisoners, as well as the occupancy rate in relation to the accommodation capacity. |
Просьба представить информацию о числе заключенных и о соотношении численности персонала и заключенных, а также заполняемости по отношению к вместимости за период 20022007 годов. |
The Force continuously encourages staff members to share available transport resources for daily commuting to ensure maximum occupancy. |
Силы постоянно поощряют сотрудников к совместному пользованию имеющимися транспортными ресурсами при ежедневных поездках на работу в целях обеспечения максимальной заполняемости автотранспортных средств. |
She requested clarification of the data on prison occupancy, as some of the statistics appeared not to be up to date. |
Она просит уточнить информацию относительно заполняемости тюрем, поскольку некоторые статистические данные, по всей видимости, уже устарели. |
The overall occupancy rate of female institutions as at mid-October 2010 was 93 per cent. |
По состоянию на середину октября 2010 года общий показатель заполняемости женских исправительных учреждений составлял 93%. |
In September, hotel occupancy plummeted to as low as 10 per cent. |
В сентябре показатель заполняемости гостиниц снизился до 10 процентов. |
Hotel owners state that the occupancy levels in their establishments declined, causing a loss of revenue and profits. |
Владельцы гостиниц указывают, что норма заполняемости номеров в их гостиницах упала, вызвав потери поступлений и прибыли. |
The delegation should indicate the current occupancy rate of those facilities and the measures taken to improve conditions in them. |
Делегация могла бы, вероятно, указать, каким является нынешний уровень заполняемости центров содержания под стражей, и какие были приняты меры по улучшению условий пребывания в них. |
As a result, hotel occupancy rates have fallen to less than 10 per cent, even in the two main cities of Damascus and Aleppo. |
В результате этого даже в двух главных городах - Дамаске и Алеппо - уровень заполняемости гостиниц упал до менее чем 10 процентов. |
Number and occupancy rates of science parks, technology hubs and incubators |
Число и нормы заполняемости технопарков, инновационных центров и инкубаторов |
The plan aims to increase the number of visitors by some 20,000 and raise hotel occupancy rates from 45 to 65 per cent. |
План призван обеспечить увеличение числа туристов примерно на 20000 человек и повышение показателя заполняемости гостиниц с 45 до 65 процентов. |