Analyses of the asylum homes' occupancy are currently in progress. |
В настоящее время проводится аналитическая оценка заполненности приютов. |
The first two figures of annex 4 show the total number of confinements and occupancy compared with the prison capacity. |
Первые две цифры в приложении 4 показывают общее количество заключенных и степень заполненности камер по сравнению с вместимостью тюрьмы. |
This increase is mainly due to a much higher occupancy rate in the last few years. |
Это увеличение объясняется главным образом намного увеличившейся заполненности камер в последние несколько лет. |
Prisoner numbers had remained constant at around 8,500 and the average prison occupancy rate was below 100 per cent. |
Количество заключенные остается стабильным на уровне приблизительно 8500 человек и средний уровень заполненности тюрем составляет менее 100%. |
He enquired about the current occupancy rates of places of detention. |
Г-н Бруни желает знать, какова степень заполненности мест содержания под стражей на настоящий момент. |
Hotel occupancy rates decreased by 6.8 per cent between September 2010 and September 2011. |
Показатель заполненности гостиниц в период с сентября 2010 года по сентябрь 2011 года сократился на 6,8 процента. |
Nevertheless, it was still overcrowded, the current occupancy rate being 138 per cent. |
Тем не менее она по-прежнему переполнена, и процент заполненности ее составляет 138 процентов. |
The facility had space for 408 inmates and average occupancy was 250 or about 60 per cent. |
В нем достаточно места для размещения 408 заключенных, но в среднем в нем содержится 250 человек при заполненности в 60 процентов. |
It regrets, however, that precise figures on occupancy levels in detention facilities have not been provided. |
Вместе с тем он сожалеет о том, что ему не были представлены точные данные о степени заполненности мест лишения свободы. |
The incumbent would also keep an up-to-date computerized graphic space database, monitor occupancy rates and report on space utilization. |
Сотрудник также будет вести и обновлять электронную базу данных, содержащую схемы помещений, отслеживать уровень заполненности помещений и отчитываться об использовании имеющихся площадей. |
The Advisory Committee regretted that the Secretariat had not provided the Board of Auditors with the information required to conduct a proper verification of the occupancy of the Headquarters campus. |
Консультативный комитет сожалеет, что Секретариат не представил Комиссии ревизоров информацию, необходимую для проведения надлежащей проверки заполненности комплекса Центральных учреждений. |
This increase is partly due to the rise in occupancy, but also due to a much more frequent use of handcuffs during transportation to prevent escape. |
Это увеличение частично объясняется как повышением заполненности камер, так и намного более частым применением наручников во время перевозки в целях предотвращения побега. |
As regards office accommodation at the Palais des Nations, there are currently some 2,780 offices within the compound with an occupancy rate of 100 per cent. |
Что касается служебных помещений во Дворце Наций, то в настоящее время в этом комплексе насчитывается 2780 офисов со 100-процентной степенью заполненности. |
A high occupancy rate may lead to subsequent problems, such as a high number of prisoners to be supervised by staff. |
Высокий показатель заполненности тюрем может приводить к ряду проблем, например, к тому, что работникам приходится осуществлять надзор за большим количеством заключенных. |
At the end of 2007, the occupancy rate per dwelling was 2.06 persons (2.30 in urban areas and 1.64 in rural areas). |
В конце 2007 года показатель заполненности составлял 2,06 чел. на единицу жилья (2,30 - в городских районах и 1,64 - в сельских). |
UNCT reported that the occupancy level of prisons in Lebanon, based on official capacity, was around 140 per cent. |
СГООН сообщила, что показатель заполненности тюрем составлял по официальным подсчетам 140%. |
Although the occupancy rate was very high in those centres, the average time spent in custody was only two months. |
Хотя в таких центрах уровень заполненности бывает весьма высоким, средняя продолжительность пребывания под стражей составляет только два месяца. |
That has led to a fall in hotel occupancy from an average of 90 per cent before events began to under 15 per cent. |
Вследствие этого уровень заполненности гостиниц, который до начала событий составлял в среднем 90 процентов, снизился до менее чем 15 процентов. |
It is important to note that as little use as possible is made of the high security institution, as is evident from the low occupancy rate in recent years. |
Важно отметить, что тюрьма строгого режима используется настолько нечасто, насколько возможно, о чем свидетельствуют низкие показатели заполненности в последние годы. |
The Gibraltar Hotel Association has stated that overall hotel occupancy remains at 65 per cent and has called for more widespread tourism advertising within the United Kingdom. |
Ассоциация отелей Гибралтара заявила, что показатель общей заполненности гостиниц по-прежнему составляет 65 процентов, и призвала вести более широкую пропаганду туризма в Соединенном Королевстве25. |
In 22 countries that regularly provided responses in the United Nations Survey, the occupancy rate rose from 106 in 1995 to 109 in 2002. |
В 22 странах, регулярно представлявших ответы в рамках Обзора Организации Объединенных Наций, показатель заполненности тюрем повысился со 106 в 1995 году до 109 в 2002 году. |
(a) Continue its ongoing efforts to improve infrastructures and reduce prison occupancy rates, principally by using alternative measures to deprivation of liberty; |
а) продолжать усилия, направленные на совершенствование инфраструктуры и снижение уровня заполненности тюрем, прежде всего за счет использования альтернативных мер наказания, не связанных с лишением свободы; |
In 2011 the occupancy level of prisons was of 112 per cent, while in 2007 it was of 143 per cent. |
В 2011 году показатель заполненности тюрем составил 112% по сравнению с 143% в 2007 году. |
A good third of households have either a relatively large dwelling with a moderate rental burden (20 per cent), or a low rental burden but a moderate occupancy rate (16 per cent). |
Целая треть семей имеет либо достаточно большое жилье при среднем уровне арендной платы (20%), либо низкий уровень расходов на аренду при средней заполненности жилья (16%). |
In 2002, in a total of 36 reporting countries, the average occupancy rate (the ratio of the number of prisoners to the number of available beds in prison institutions) was 104, or slightly above the full capacity of the prison institutions. |
В 2002 году в целом в 36 странах, представляющих информацию, средний показатель заполненности тюрем (отношение количества заключенных к количеству имеющихся в пенитенциарных учреждениях койко - мест) составлял 104, что немного выше максимальной вместимости пенитенциарных учреждений. |