Английский - русский
Перевод слова Occupancy
Вариант перевода Владения

Примеры в контексте "Occupancy - Владения"

Примеры: Occupancy - Владения
The number of people with different titles to occupancy, whether with regard to social or public housing, the private rental sector, owner occupation, the "illegal" sector or others. Число лиц с разбивкой по различным формам владения жильем: общественное или государственное жилье; аренда жилья в частном секторе; владельцы собственного жилья; "подпольный" сектор;
The report had highlighted how policy and practice had evolved to recognize other forms of tenure, particularly through the use of participatory mechanisms to assess the pre-disaster state of occupancy and tenure. В докладе показано, какой эволюционный путь прошли политика и практика прежде, чем признать другие формы владения недвижимостью, особенно с использованием основанных на участии местного населения механизмов для оценки существовавшей до бедствия ситуации с проживанием и владением недвижимостью.
Restitution of property and full respect for occupancy, tenancy and property rights were of paramount importance for refugees as they decided between repatriation and local integration. Для беженцев, делающих выбор между репатриацией и местной интеграцией, важнейшее значение имеют вопросы, связанные с возвращением собственности и соблюдением в полной мере прав владения землей, а также арендных и имущественных прав.
Developed the concept of the right of "occupancy" in respect of traditional land tenure to reconcile the idea of the common trust in customary law and the fee simple absolute. Разработал концепцию права на "проживание" в отношении традиционного владения землей в целях примирения идеи "доверительной собственности" в обычном праве и "безусловного права собственности".
Active campaigning and lobbying by civil society and intervention by Parliament led to the approval of firm occupancy rights for peasants and other landholders and the rejection of international pressure to allow land sales and mortgages. Благодаря активным кампаниям и лоббированию со стороны гражданского общества и вмешательству парламента за крестьянами и другими землевладельцами были твердо закреплены права владения землей и был дан отпор давлению со стороны международных кругов, которые настаивали на принятии положений, разрешающих продажу и закладывание земельных участков.
The central issue of property rights - in particular, restitution and the question of lost tenancy or occupancy rights - continues to slow the return process. Основная проблема, по-прежнему замедляющая процесс возвращения, связана с правами собственности, и в частности реституцией и утратой прав владения.
In 2009, to mark 500 years of the occupancy of Belvoir Castle by the family two aircraft from RAF Cranwell, Lincolnshire, bore the Duke of Rutland's Coat of Arms. В 2009 году, чтобы отметить пятисотлетие владения Бивер-Касла семьей, два самолета из RAF Крануэлл, Линкольншир, носили герб герцог Ратленда.
However, often those most in need are displaced, landless and/or tenure insecure, and may not hold title or evidence of occupancy in their names, or may have lost their documentation during the conflict or disaster. Однако нередко наиболее нуждающимися лицами являются перемещенные лица, безземельные лица и/или лица, не обладающие гарантиями владения, которые могут не иметь при себе оформленного на них правоподтверждающего документа или свидетельства о пользовании объектом собственности либо могли потерять свою документацию во время конфликта или бедствия.
Occupancy of the premises - The housing occupied is: Режим владения жильем: используемое жилье подразделяется на