Английский - русский
Перевод слова Obstructing

Перевод obstructing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Препятствует (примеров 49)
If I fire you now, it'll look like the administration is protecting Boyd, obstructing justice. Если я уволю тебя сейчас, это будет выглядеть так, словно администрация защищает Бойда, препятствует правосудию.
Council may wish to impose sanctions against those who are either obstructing the implementation of the DPA or violating the Comprehensive Ceasefire Agreement, as decided at its meeting of 15 May 2006, and seek United Nations Security Council support. Совет может пожелать ввести санкции против тех, кто препятствует осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру или нарушает Всеобъемлющее соглашение о прекращении огня, как это было решено на его заседании 15 мая 2006 года, и обратиться за поддержкой в Совет Безопасности Организации Объединенных Наций.
Agent baldwin is obstructing justice. Агент Болдуин препятствует правосудию.
The IGAD Extraordinary Meeting of the Council of Ministers, held in Addis Ababa on 18 November, decided to impose targeted sanctions, such as travel bans and assets freezes, on any Somali, inside the country or abroad, deemed to be obstructing peace. Участники Чрезвычайного заседания Совета министров МОВР, которое состоялось 18 ноября в Аддис-Абебе, постановили ввести целенаправленные санкции, такие, как запрет на поездки и замораживание активов любого сомалийца внутри страны или за рубежом, который, предположительно, препятствует обеспечению мира.
Condemns those preventing, in some instances by force, the voluntary repatriation of refugees, and those obstructing the access of humanitarian relief to all in need, including those in the camps for refugees, and calls on the appropriate authorities to ensure security in such camps; осуждает тех, кто препятствует, в некоторых случаях с применением силы, добровольной репатриации беженцев, и тех, кто затрудняет получение гуманитарной помощи всеми нуждающимися, включая лиц, находящихся в лагерях беженцев, и призывает соответствующие власти обеспечить безопасность в таких лагерях;
Больше примеров...
Воспрепятствование (примеров 39)
The Criminal Code ensures liability for obstructing the lawful professional activities of journalists either by preventing them from disseminating information or by forcing them to disclose sources. Уголовный кодекс предусматривает ответственность за воспрепятствование законной профессиональной деятельности журналистов путем недопущения распространения ими информации или принуждения их к разглашению своих источников.
The Criminal Code stipulates penalties for obstructing people from holding assemblies, meetings, demonstrations, processions, pickets, or from participating in them (art. 148). Уголовный кодекс предусматривает наказание за воспрепятствование проведению собрания, митинга, демонстрации, шествия, пикета или участию в них (статья 148).
Administrative liability is incurred for abuse of the freedom of the press, obstructing the distribution of materials by the media, violating the procedure for manufacturing and disseminating materials by the media and violation of the procedure for declaring publication data. Предусмотрена административная ответственность за злоупотребление свободой массовой информации, воспрепятствование распространению продукции СМИ, нарушение порядка изготовления или распространения продукции СМИ, порядка объявления выходных данных.
I'm the guy who could lock you up for obstructing. Я парень, который может посадить вас за воспрепятствование расследованию.
for obstructing an assembly, meeting, demonstration, procession or picket, or participation therein (art. 148); за воспрепятствование проведению собрания, митинга, демонстрации, шествия, пикета или участию в них (статья 148);
Больше примеров...
Препятствие (примеров 10)
In fact, I've a good mind to issue a warrant for your arrest, for obstructing justice. Более того, мне очень хочется выдать ордер на ваш арест за препятствие правосудию.
That sounds like obstructing an investigation. Это похоже на препятствие в расследовании.
How about we haul you in right now - for obstructing a federal investigation? Как насчёт того, что мы прямо сейчас загребём тебя за препятствие расследованию?
(b) In a detailed manner, for obstructing the legitimate professional activities of journalists; Ь) детализируют положения об ответственности за препятствие осуществлению законной профессиональной деятельности журналистов;
(e) corruptly influencing a witness, obstructing or interfering with the attendance or testimony of a witness, retaliating against a witness for giving testimony or destroying, tampering with or interfering with the collection of evidence; ё) противоправное оказание воздействия на свидетеля; создание помех и препятствий присутствию свидетеля или даче им показаний; воздействие на свидетеля в качестве возмездия за дачу им показаний, или уничтожение доказательств, их фальсификация или препятствие их сбору;
Больше примеров...
Препятствование (примеров 21)
Responsible for obstructing peace and reconciliation processes and for refusing to accept the results of free and fair presidential elections. Ответственен за препятствование процессам мира и примирения и за отказ признать результаты свободных и справедливых президентских выборов.
Now the truth, or I'll charge you with obstructing an investigation. Выкладывайте правду, или я арестую вас за препятствование расследованию.
Sir, obstructing an interrogation is against the law Месье, препятствование допросу противоречит закону.
The indictment filed by the EULEX prosecutor includes charges of unlawful occupation of property, obstructing official persons in performing official duties and endangering United Nations and associated personnel. Обвинительное заключение, вынесенное прокурором ЕВЛЕКС, содержит, в частности, следующие статьи обвинения: незаконный захват недвижимости, препятствование должностным лицам в исполнении служебных обязанностей и создание угрозы безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
Obstructing the holding of a legal public meeting or dispersing such a meeting by use of violence or threat of violence is punishable with a fine, detention or up to two years' imprisonment Препятствование проведению законного общественного собрания или разгон такого собрания с использованием насилия или угрозы насилия наказывается штрафом, арестом или лишением свободы на срок до двух лет.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 25)
Only a small number of the persons displaced by the 1992-1995 war have returned permanently to their homes. Republika Srpska should stop obstructing the necessary harmonization of legislation on refugees and displaced persons and other needed measures. Лишь незначительная часть перемещенных в ходе войны 1992-1995 годов лиц смогли на постоянной основе вернуться в свои дома. Республика Сербская должна прекратить препятствовать согласованию законодательства по беженцам и перемещенным лицам и принятию иных необходимых мер.
The Public Prosecution Service did not request the temporary suspension of those officials (or of any others) from their duties as a precautionary measure to prevent them from obstructing the investigation and influencing the course of the public prosecution. Прокуратура не потребовала временно отстранить указанных должностных лиц (и кого-либо еще) от исполнения обязанностей в качестве меры пресечения, с тем чтобы лишить их возможности препятствовать расследованию или влиять на ход следствия по уголовному делу.
The resolution will only succeed in obstructing cooperation between the Democratic People's Republic of Korea and the Human Rights Council and aggravating the mistrust and confrontation between them. Принятие этой резолюции будет лишь препятствовать сотрудничеству между Корейской Народно-Демократической Республикой и Советом по правам человека и приведет к углублению недоверия и противостоянию между ними.
Opponents of the current government put up a fierce resistance to law enforcement officers who were trying to comply with the decision of the Shevchenko district court of Kiev on the Prohibition of blocking government buildings and obstructing the governmental activity. 10 декабря 2013 г. противники действующей власти оказали ожесточенное сопротивление сотрудникам правоохранительных органов, которые пытались выполнить решение Шевченковского районного суда Киева, запретившего блокировать правительственные здания Украины и препятствовать деятельности госструктур.
All we have evidence of is obstructing police investigation, and violation of AI ethics. Единственные наши улики - попытка препятствовать расследованию и нарушение ИИ-этики.
Больше примеров...
Препятствуя (примеров 15)
In Yarmouk and eastern Ghouta (Damascus and Rif Damascus), Government forces continue to encircle 180,000 people, subjecting them to heavy shelling and obstructing the delivery of humanitarian aid. В Ярмуке и восточной части Гуты (Дамаск и Риф-Дамаск) правительственные войска продолжают окружать 180000 человек, подвергая их интенсивным артобстрелам и препятствуя доставке гуманитарной помощи.
The capacity of transit centres in the Freetown area has reached saturation point and many returnees are reluctant to move on, thereby obstructing the admission of new arrivals. Возможности транзитных центров в районе Фритауна достигли предельного уровня, а многие возвращенцы не желают переезжать в другие места, препятствуя тем самым приему вновь прибывающих.
By creating conditions that lead to social destabilization and obstructing the implementation of policies that promote poverty eradication, violent civil conflict further exacerbates the marginalization and vulnerability of people living in poverty. Сопровождающийся насилием гражданский конфликт, формируя предпосылки для социальной дестабилизации и препятствуя реализации политики, направленной на искоренение нищеты, ведет к дальнейшему обострению проблемы маргинализации и повышению степени уязвимости людей, живущих в условиях нищеты.
She was deeply concerned about the lack of security in the refugee camps in eastern Zaire, where the military and militia of the former Rwandan regime were endangering the lives of refugees and humanitarian workers, disrupting the delivery of relief and essential services and obstructing voluntary repatriation. Она выражает глубокую озабоченность по поводу недостаточной безопасности в лагерях беженцев в Восточном Заире, где военные и милиция бывшего режима Руанды угрожают жизни беженцев и лиц, оказывающих гуманитарную помощь, срывая поставки помощи и предоставление жизненно важных услуг и препятствуя добровольной репатриации.
States have also prevented civilian groups from accessing medical goods, especially life-saving medicines and supplies by obstructing, restricting, limiting or diverting medical supplies. Государства также не позволяли группам гражданских лиц получать доступ к медицинским товарам, главным образом к жизненно необходимым лекарствам и предметам медицинского назначения, препятствуя доставке препаратов, блокируя или ограничивая доступ к ним или перенаправляя их на другие цели.
Больше примеров...
Препятствующих (примеров 26)
That means, for example, applying targeted sanctions against individuals obstructing access or perpetrating attacks against staff, and even being ready to refer situations involving the prolonged and wilful impediment of relief, or attacks against humanitarian workers, to the International Criminal Court. Это означает, например, применение целевых мер против лиц, препятствующих доступу или совершающих нападения на персонал, вплоть до готовности передавать рассмотрение ситуаций, вызванных продолжительным и намеренным созданием препятствий предоставлению помощи или нападений на гуманитарных работников, Международному уголовному суду.
Tanzania supports the United Nations involvement because it serves as an exhortation to the parties to proceed with the peace process rather than obstructing it. Танзания поддерживает участие Организации Объединенных Наций в решении стоящих перед ним вопросов, поскольку такое участие является для сторон побудительным мотивом к продолжению мирного процесса и отказу от любых препятствующих ему мер.
There are no discriminatory practices obstructing women's right to health care. Аналогичным образом, в стране не существует дискриминационных видов практики, препятствующих доступу женщин к медицинскому обслуживанию.
It intends shortly to bring charges against the aforementioned 16 persons for breach of the peace and obstructing enforcement officers in the execution of their duty. Она намерена в ближайшее время предъявить вышеупомянутым 16 лицам обвинение в нарушении общественного порядка и совершении действий, препятствующих исполнению сотрудниками правоохранительных органов своих должностных обязанностей.
According to the information received, the crowd was dispersed and six people arrested, including a journalist working for an Australian news agency, for illegal assembly and obstructing the police from discharging their duties. Согласно полученной информации, полиция разогнала толпу и арестовала шесть человек, включая журналиста, представляющего Австралийское информационное агентство, за участие в незаконном собрании и совершение действий, препятствующих полиции осуществлению ее функций.
Больше примеров...
Создание препятствий (примеров 17)
Any person or group found responsible for obstructing the implementation of the Agreement would be subject to the imposition of sanctions by ECOWAS. В отношении любого лица или группы, признанных ответственными за создание препятствий на пути осуществления Соглашения, будут вводиться санкции ЭКОВАС.
Threat to peace and national reconciliation, violating human rights and int'l law, obstructing UN and French forces Угроза мирному процессу и национальному примирению, нарушение прав человека и норм международного права, создание препятствий для действий сил ООН и французских вооруженных сил
Very much to our chagrin as a neighbour, the course of events in that country clearly demonstrates that enemies of peace have yet to lose hope of obstructing the way to normalcy and disrupting efforts to restore stability. К нашему глубокому сожалению как соседей Афганистана, развитие событий в этой стране ясно подтверждает, что враги мира не оставляют надежд на создание препятствий на пути нормализации обстановки и срыв усилий, направленных на восстановление стабильности в стране.
(c) Disturbing, destroying, obstructing, inciting, delivering speeches, making oral or written statements and disseminating in order to undermine, belittle and make people misunderstand the functions being carried out by the National Convention for the emergence of a firm enduring Constitution; с) организация беспорядков, нанесение материального ущерба, создание препятствий действиям правительства, совершение провокационных действий, произнесение речей, выступление с устными или письменными заявлениями и распространение информации в целях подрыва, очернения и искажения понимания населением функций Национального собрания по разработке прочной и стабильной Конституции;
Obstructing the activities of religious organizations, ruining or damaging places of worship, or obstructing religious ceremonies constitute criminal contravention and is punished with a fine or up to one to three years imprisonment (Criminal Code, arts. 131133). Создание препятствий для деятельности религиозных организаций, разрушение или повреждение мест отправления культа или препятствование религиозным церемониям являются уголовными правонарушениями и караются штрафом или лишением свободы сроком от одного до трех лет (Уголовный кодекс, статьи 131-133).
Больше примеров...
Препятствуют (примеров 24)
Regrettably, however, it is the United States itself that has persisted in obstructing the dispatch of such a mission so that it can go on repeating its inimical allegations from time to time and find justification for the maintenance of the sanctions imposed on the Jamahiriya. Однако именно Соединенные Штаты упорно препятствуют, как это ни прискорбно, направлению такой миссии, чтобы иметь возможность время от времени повторять свои враждебные обвинения, оправдывая тем самым сохранение санкций в отношении Джамахирии.
(c) Obstructing the implementation of resolution 1862 (2009) concerning Djibouti; с) препятствуют осуществлению резолюции 1862 (2009) относительно Джибути;
(e) Obstructing the delivery of humanitarian assistance to the Central African Republic, or the population's access to, or the distribution of, such assistance in the Central African Republic; д) препятствуют доставке в Центральноафриканскую Республику гуманитарной помощи, либо доступу к такой помощи населения, либо ее распределению;
The activities of the former militias of the Government of Rwanda were particularly worrying because they were obstructing the voluntary repatriation work of UNHCR in eastern Zaire. Особую озабоченность вызывает деятельность бывших членов полицейских сил правительства Руанды, которые препятствуют направленным на обеспечение репатриации усилиям УВКБ в восточных районах Заира.
They should be the focus of the Council's attention, because they are the ones that are obstructing peace. Именно им должен уделить внимание Совет, поскольку именно они препятствуют обеспечению мира.
Больше примеров...
Препятствующие (примеров 13)
Thirdly, the StAR initiative is intended to reduce legal barriers obstructing international cooperation for asset recovery. В-третьих, инициатива СТАР призвана устранять правовые барьеры, препятствующие международному сотрудничеству в области возвращения активов.
The Security Council can, in the case where circumstances obstructing the implementation of ongoing monitoring exist, take measures proportionate to these circumstances; В том случае, если будут существовать обстоятельства, препятствующие осуществлению постоянного контроля, Совет Безопасности может принять меры, соразмерные этим обстоятельствам; и
(c) as obstructing the delivery of humanitarian assistance to [the affected State], or access to, or distribution of, humanitarian assistance in [the affected State]. с) как препятствующие предоставлению гуманитарной помощи [соответствующему государству] или доступу или распределению гуманитарной помощи в [этом государстве].
The Chinese Government and people express the utmost indignation at and condemnation of such activities and strongly urge Nicaragua and the other countries to stop immediately their illegal interference in China's internal affairs and obstructing China's peaceful reunification. Правительство и народ Китая выражают глубокое возмущение и осуждение такой деятельности и самым настоятельным образом призывают Никарагуа и другие страны немедленно прекратить их незаконное вмешательство во внутренние дела Китая и действия, препятствующие мирному воссоединению Китая.
Truncated arbitral tribunals and obstructing arbitrators Третейские суды сокращенного состава и арбитры, препятствующие разбирательству
Больше примеров...
Воспрепятствовать (примеров 12)
Any attempt to influence judges with a view to obstructing the thorough, complete and impartial consideration of a specific case or to obtain an illegal court ruling entails criminal liability under the law. Воздействие в какой бы то ни было форме на судей с целью воспрепятствовать всестороннему, полному и объективному рассмотрению конкретного дела либо добиться вынесения незаконного судебного решения влечет уголовную ответственность в соответствии с законом.
Deprivation of liberty for the purposes of obstructing illegal settlement in Estonia or deportation from Estonia in situations and according to procedures prescribed by law is possible solely in the case of aliens (art. 20, EC). Лишение свободы, имеющее своей целью воспрепятствовать незаконному поселению в Эстонии, или депортация из Эстонии в случаях, предусмотренных законом, и согласно предписанной им процедуре возможны только в отношении иностранцев (статья 20 Конституции).
Influencing judges in any form whatsoever, with the aim of obstructing the comprehensive, full and objective consideration of a case or obtaining an unlawful judicial decision is punishable under criminal law. Воздействие в какой бы то ни было форме на судей с целью воспрепятствовать всестороннему, полному и объективному рассмотрению конкретного дела либо добиться вынесения незаконного судебного решения влечет уголовную ответственность в соответствии с законом.
The new Government was elected only after the former Pale-based leadership, through the deputies of the Serbian Democratic Party (SDS) and the Serbian Radical Party (SRS), had exhausted all means and possibilities of obstructing the vote. Новое правительство было избрано лишь после того, как бывшее руководство, базировавшееся в Пале, через депутатов Сербской демократической партии (СДП) и Сербской радикальной партии (СРП) не использовало все средства и возможности воспрепятствовать голосованию.
The main reason for ordering detention on remand is the danger of obstructing the criminal proceedings by influencing witnesses. Это решение было обусловлено главным образом опасениями, что подозреваемые попытаются воспрепятствовать уголовному производству путем оказания давления на свидетелей.
Больше примеров...
Чинить препятствия (примеров 6)
In that context, Azerbaijan should stop obstructing the work of the OSCE Mission. В этом контексте Азербайджану следует прекратить чинить препятствия Миссии ОБСЕ в ее работе.
They will, however, continue obstructing progress in Bosnia and Herzegovina, and they will continue destabilizing the region. Тем не менее они будут продолжать чинить препятствия прогрессу в Боснии и Герцеговине и будут продолжать дестабилизировать регион.
Consequently, KFOR and UNMIK have no business obstructing foreign diplomats accredited in the Federal Republic of Yugoslavia in the performance of their duties in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia. Следовательно, СДК и МООНВАК не имеют права чинить препятствия иностранным дипломатам, аккредитованным в Союзной Республике Югославии, в выполнении их обязанностей в Косово и Метохии - автономном крае входящей в состав Югославии Республики Сербии.
But obstructing is far from overthrowing. Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
If you insist on creating an unreasonable delay and obstructing my client's legal rights, you know I have no recourse but to report you. Если вы хотите чинить препятствия и нарушать права моего клиента, я не смогу вам помешать, но доложу об этом.
Больше примеров...
Создании препятствий (примеров 6)
It charged the rebels with targeted killings, restriction of movement, levying taxes, obstructing education, looting hospitals, and attacks on humanitarian workers. Он обвинил повстанцев в преднамеренных убийствах, ограничении передвижений, обложении населения налогами, создании препятствий в получении образования, разграблении больниц и нападениях на гуманитарных сотрудников.
In the same connection, the United Nations should, in my delegation's opinion, seriously consider imposing sanctions on all persons who are guilty of serious human rights violations, inciting hatred and violence, obstructing the peace process or violating the arms embargo throughout the country. В этой связи, по мнению делегации нашей страны, Организация Объединенных Наций должна серьезно рассмотреть возможность введения санкций против всех лиц, виновных в серьезных нарушениях прав человека, разжигании вражды и насилия, создании препятствий для мирного процесса и нарушении эмбарго на поставки оружия в страну.
This does not mean obstructing international capital flows, but rather establishing an appropriate international framework to address the problems they may cause. Речь идет не о создании препятствий на пути движения международного капитала, а о создании надлежащих международных рамок для решения проблем, которые могут возникнуть в результате такого движения.
However, the additional costs (for example: for transport, absence from home and other costs) may have a certain role in obstructing the availability of these services among socially excluded and marginalized groups. В то же время дополнительные расходы (например, на транспорт, в связи с отсутствием дома и другие расходы) могут играть определенную роль в создании препятствий на пути предоставления таких услуг исключенным из жизни общества и маргинализованным группам населения.
The EU has, at our initiative, put in place a visa ban list against a number of individuals suspected of obstructing ICTY in its mandate and providing material support to persons indicted for war crimes. По нашей инициативе Европейский союз ввел запрет на выдачу виз ряду лиц, подозреваемых в создании препятствий осуществлению МТБЮ своего мандата и оказании материальной поддержки лицам, которым предъявлено обвинение в совершении военных преступлений.
Больше примеров...
Затруднение (примеров 3)
These attacks are also aimed at obstructing delivery of reconstruction assistance. Эти нападения также направлены на затруднение доставки помощи в целях восстановления.
Public nuisance, obstructing traffic. За нарушение общественного порядка, затруднение движения.
In addition, since June 1994, Krajina Serbs have continued their policy of obstructing humanitarian aid and supplies to the Bangladeshi battalion. Кроме того, начиная с июня 1994 года краинские сербы продолжали проводить политику, направленную на затруднение поставок гуманитарной помощи и грузов для бангладешского батальона.
Больше примеров...
Препятствуете (примеров 8)
Well, then, Governor, you'll be obstructing a federal investigation. Этим самым, губернатор, вы препятствуете федеральному расследованию.
If there's something that you're not telling me that could help us find Agent Clements, you're obstructing a federal investigation. Если есть что-то, что вы не сказали мне что может помочь нам найти агента Клементса, вы препятствуете федеральному расследованию.
You're obstructing my case! Вы препятствуете моему расследованию!
And you're obstructing our investigation. И вы препятствуете расследованию.
Not when you're obstructing police business. Не когда Вы препятствуете полицейскому расследованию.
Больше примеров...