(Laughs) I still remember Obama's. |
Я до сих пор помню Обаму. |
"Can you believe we got Obama?" |
'Ты можешь поверить, что мы заполучили Обаму? ' |
Pretty crazy about Andy and Michelle Obama? |
Довольно странно про Энди и Мишель Обаму, да? |
Do I look to support Barack Hussein Obama? |
Я похож на того, кто поддерживает Барака Хусейна Обаму? |
Of course, it is neither possible nor desirable to "clone" Obama in each of the European Union's 27 member states. |
Безусловно, невозможно и нежелательно «клонировать» Обаму в каждом из 27 государств-членов Европейского союза. |
Humanity must look past Obama and realize that presidents come and go, but the Shadow Government and their program of global enslavement continues. |
Человечество должно смотреть сквозь Обаму и понимать, что президенты приходят и уходят, а теневое правительство и их программа глобального порабощения остаются. |
I wonder if you might say something negative about Obama for me. |
Не могли бы вы сказать что-то негативное про Обаму, для меня |
But what moral obligation does this place on a particular leader like Obama? |
Но какие моральные обязанности это налагает на конкретного лидера, например Обаму? |
Obama has just been elected for four years, and his political fate depends on whether he can engineer an economic recovery. |
Обаму избрали только на четыре года, и его политическая судьба зависит от того, сможет ли он восстановить экономику. |
After the event, Beck gave an interview, in which he criticized Obama - not for his tax policies, but for having the wrong religious beliefs. |
После этого события Бек дал интервью, в котором он подверг критике Обаму - не за налоговую политику, а за неправильные религиозные убеждения. |
I made some shirts for my children, "My Mama supports Obama." |
Я сделала несколько рубашек для моих детей, "Моя Мама поддерживает Обаму." |
First of all, my dad would have voted for Obama a third time if he could have. |
Во первых, мой отец и в третий раз голосовал бы за Обаму если бы мог. |
Even if Obama fails, however, Africans should escape the worst of the global crisis, for both good reasons and bad. |
Даже если Обаму постигнет неудача, африканцы должны избежать самых тяжелых последствий глобального кризиса, имея для этого и преимущества, и недостатки. |
Wall Street's titans, however, had convinced Obama and his team that their continued stewardship was essential to getting the world out of its crisis. |
Титаны Уолл-стрит, однако, убедили Обаму и его команду, что их длительное правление было необходимо для того, чтобы мир смог выйти из кризиса. |
Indeed, I personally know a successful US hedge fund manager who is quite conservative and consistently votes Republican, but who is thinking of supporting Obama. |
Я лично знаком с успешным менеджером хеджевого фонда, который довольно консервативен и постоянно голосует за республиканскую партию, но в этот раз думает о том, чтобы поддержать Обаму. |
So, now what do you think about Obama so far, Jess? |
А что ты думаешь про Обаму, Джесс? |
They wanted to see this happen, and that's sort of the message of the paper as well, is that, great, we elected Obama, and that's fantastic. |
Они хотели чтобы это случилось, и именно об этом написано в этой газете здорово, что мы избрали Обаму, это фантастика. |
New York will go for Obama even if I voted a hundred times. |
Нью Йорк выберет Обаму, даже если я проголосую сто раз |
By the way, I would have voted for Obama for a third term if I could. |
Кроме того я бы и в третий раз голосовал за Обаму если бы мог. |
So do you want me to be Michelle Obama right now? |
Ну, так может мне превратиться в Мишель Обаму? |
In fact, the more they called Obama a socialist, the more he went ahead in the polls. |
На самом деле, чем больше они называли Обаму социалистом, тем больше он вырывался вперед в соц.опросах. |
I would acknowledge that it was a slim hope and a thwarted hope, but the Tea Party is not about Obama. |
Должен признать, что это была слабая надежда и неоправданная надежда, но "движение чаепития" не направлено на Обаму. |
Many journalists, publications, and experts - including Jonathan Alter (Newsweek), David Brooks (The New York Times) and Karen Tumulty (Time) - have characterized Obama as a member of Generation Jones. |
Многие журналисты, публикации и эксперты, в том числе Джонатан Альтер (Newsweek), Дэвид Брукс (The New York Times) и Кэрен Тамалти (Time) - охарактеризовали Обаму как представителя поколения Джонсов. |
Whoever can answer these questions will have discovered one of the keys to a half-century of American history - and the forces that, even now, bear down on Obama over Afghanistan. |
Если кто-нибудь сможет ответить на эти вопросы, тогда откроется один из ключей к полувековой истории Америки - и к силам, которые даже сейчас давят на Обаму в отношении Афганистана. |
Fine, fine, fine. I'll do Obama, okay? Okay. |
Ладно, ладно, я покажу Обаму. |