| (Laughs) I still remember Obama's. | Я до сих пор помню Обаму. |
| "Can you believe we got Obama?" | 'Ты можешь поверить, что мы заполучили Обаму? ' |
| Pretty crazy about Andy and Michelle Obama? | Довольно странно про Энди и Мишель Обаму, да? |
| Do I look to support Barack Hussein Obama? | Я похож на того, кто поддерживает Барака Хусейна Обаму? |
| Of course, it is neither possible nor desirable to "clone" Obama in each of the European Union's 27 member states. | Безусловно, невозможно и нежелательно «клонировать» Обаму в каждом из 27 государств-членов Европейского союза. |
| Humanity must look past Obama and realize that presidents come and go, but the Shadow Government and their program of global enslavement continues. | Человечество должно смотреть сквозь Обаму и понимать, что президенты приходят и уходят, а теневое правительство и их программа глобального порабощения остаются. |
| I wonder if you might say something negative about Obama for me. | Не могли бы вы сказать что-то негативное про Обаму, для меня |
| But what moral obligation does this place on a particular leader like Obama? | Но какие моральные обязанности это налагает на конкретного лидера, например Обаму? |
| Obama has just been elected for four years, and his political fate depends on whether he can engineer an economic recovery. | Обаму избрали только на четыре года, и его политическая судьба зависит от того, сможет ли он восстановить экономику. |
| After the event, Beck gave an interview, in which he criticized Obama - not for his tax policies, but for having the wrong religious beliefs. | После этого события Бек дал интервью, в котором он подверг критике Обаму - не за налоговую политику, а за неправильные религиозные убеждения. |
| I made some shirts for my children, "My Mama supports Obama." | Я сделала несколько рубашек для моих детей, "Моя Мама поддерживает Обаму." |
| First of all, my dad would have voted for Obama a third time if he could have. | Во первых, мой отец и в третий раз голосовал бы за Обаму если бы мог. |
| Even if Obama fails, however, Africans should escape the worst of the global crisis, for both good reasons and bad. | Даже если Обаму постигнет неудача, африканцы должны избежать самых тяжелых последствий глобального кризиса, имея для этого и преимущества, и недостатки. |
| Wall Street's titans, however, had convinced Obama and his team that their continued stewardship was essential to getting the world out of its crisis. | Титаны Уолл-стрит, однако, убедили Обаму и его команду, что их длительное правление было необходимо для того, чтобы мир смог выйти из кризиса. |
| Indeed, I personally know a successful US hedge fund manager who is quite conservative and consistently votes Republican, but who is thinking of supporting Obama. | Я лично знаком с успешным менеджером хеджевого фонда, который довольно консервативен и постоянно голосует за республиканскую партию, но в этот раз думает о том, чтобы поддержать Обаму. |
| So, now what do you think about Obama so far, Jess? | А что ты думаешь про Обаму, Джесс? |
| They wanted to see this happen, and that's sort of the message of the paper as well, is that, great, we elected Obama, and that's fantastic. | Они хотели чтобы это случилось, и именно об этом написано в этой газете здорово, что мы избрали Обаму, это фантастика. |
| New York will go for Obama even if I voted a hundred times. | Нью Йорк выберет Обаму, даже если я проголосую сто раз |
| By the way, I would have voted for Obama for a third term if I could. | Кроме того я бы и в третий раз голосовал за Обаму если бы мог. |
| So do you want me to be Michelle Obama right now? | Ну, так может мне превратиться в Мишель Обаму? |
| In fact, the more they called Obama a socialist, the more he went ahead in the polls. | На самом деле, чем больше они называли Обаму социалистом, тем больше он вырывался вперед в соц.опросах. |
| I would acknowledge that it was a slim hope and a thwarted hope, but the Tea Party is not about Obama. | Должен признать, что это была слабая надежда и неоправданная надежда, но "движение чаепития" не направлено на Обаму. |
| Many journalists, publications, and experts - including Jonathan Alter (Newsweek), David Brooks (The New York Times) and Karen Tumulty (Time) - have characterized Obama as a member of Generation Jones. | Многие журналисты, публикации и эксперты, в том числе Джонатан Альтер (Newsweek), Дэвид Брукс (The New York Times) и Кэрен Тамалти (Time) - охарактеризовали Обаму как представителя поколения Джонсов. |
| Whoever can answer these questions will have discovered one of the keys to a half-century of American history - and the forces that, even now, bear down on Obama over Afghanistan. | Если кто-нибудь сможет ответить на эти вопросы, тогда откроется один из ключей к полувековой истории Америки - и к силам, которые даже сейчас давят на Обаму в отношении Афганистана. |
| Fine, fine, fine. I'll do Obama, okay? Okay. | Ладно, ладно, я покажу Обаму. |