The Organization of African Unity (OAU) played a notable role and the draft text prepared by the OAU Expert Group in May 1993 provided a substantial base for the subsequent compilation text for the negotiations. |
Организация африканского единства (ОАЕ) играла заметную роль, и проект текста, подготовленный Группой экспертов ОАЕ в мае 1993 года, послужил в качестве широкой основы для последующей подготовки текста для переговоров. |
In that context, his delegation welcomed the special emphasis placed by the Organization of African Unity (OAU) on the concept of conflict prevention, management and resolution and called for greater cooperation between the United Nations and OAU in that area. |
В этой связи Гаити выражает свое удовлетворение в связи с тем, что Организация африканского единства (ОАЕ) сумела придать особое значение понятиям предотвращения, контроля и разрешения конфликтов, а также призывает к усилению сотрудничества в этой области между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ. |
The Organization of African Unity (OAU) also deserves our profound thanks because it has, from the very beginning of the crisis, sought appropriate solutions to enable Burundi to regain peace and stability. |
Организация африканского единства также заслуживает нашей глубокой благодарности, поскольку с самого начала кризиса она искала такие решения, которые позволили бы Бурунди восстановить мир и стабильность. |
There is a need to reinforce the mandate and involvement of the United Nations and regional organizations such as the Organization of African Unity (OAU) in peace-building and peacekeeping operations. |
Следует усиливать мандат и укреплять деятельность Организации Объединенных Наций и региональных организаций, таких, как Организация африканского единства, в операциях по установлению и поддержанию мира. |
The Organization of African Unity (OAU) held the view that the international community had a fundamental role to play in ensuring realistic and sustainable development in the developing countries as they embarked on major reforms to achieve it. |
Организация африканского единства считает, что международное сообщество должно играть важную роль в обеспечении устойчивого и реалистического развития в развивающихся странах, в то время как последние осуществляют с этой целью важные реформы. |
Its author, OAU, which the Eritrean President told the Troika was a fickle organization, suddenly became credible in the eyes of the Eritrean authorities. |
Его автор - Организация африканского единства, о которой президент Эритреи заявил представителям Тройки, что она является ненадежной, вдруг неожиданно стала заслуживать доверие в глазах властей Эритреи. |
OAU had meticulously prepared for the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and had organized a series of meetings and consultations involving government experts and representatives of civil society and regional and international organizations. |
З. Организация африканского единства тщательно подготовилась к Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и организовала ряд совещаний и консультаций с участием правительственных экспертов и представителей гражданского общества, а также региональных и международных организаций. |
Japan heartily welcomes the emphasis which the Organization of African Unity (OAU) places on its cooperation with the United Nations in these areas, as reflected in the draft resolution introduced by the representative of Zimbabwe. |
Япония искренне приветствует тот факт, что Организация африканского единства (ОАЕ) придает большое значение сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в этих областях, как это отражено в проекте резолюции, представленном представителем Зимбабве. |
With regard to peace and security, the Organization of African Unity (OAU) and the subregional organizations have strengthened their conflict prevention mechanisms and early warning systems and have played a crucial role in the return of democratic institutions in Liberia and Sierra Leone. |
Что касается мира и безопасности, Организация африканского единства (ОАЕ) и субрегиональные организации уже укрепили свои механизмы предотвращения конфликтов и системы раннего предупреждения и внесли и продолжают вносить исключительно важный вклад в восстановление демократических институтов в Либерии и Сьерра-Леоне. |
At its summit held at Ouagadougou, Burkina Faso, in June 1998, the Organization of African Unity (OAU) established the modalities for selecting the occupants of the rotating permanent seats that should be allocated to our continent. |
На своей встрече на высшем уровне, состоявшейся в Уагадугу, Буркина-Фасо, в июне 1998 года, Организация африканского единства (ОАЕ) определила условия отбора стран, которые будут занимать сменяющиеся постоянные места, отводимые для нашего континента. |
The Organization of African Unity (OAU) is still seized of the matter and everybody knows it - at least, all the African representatives here know it. |
Организация африканского единства (ОАЕ) по-прежнему рассматривает этот вопрос, и это известно всем - по крайней мере, всем африканским представителям. |
In that context, the Organization of African Unity (OAU) had established a mechanism for conflict prevention, management and resolution in which various countries, including Algeria, participated. |
В этой связи Организация африканского единства (ОАЕ) создала механизм по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов в Африке, в деятельности которого участвуют различные страны, включая Алжир. |
It also invited international organizations such as the Organization of African Unity (OAU), the Commonwealth and the European Community to consider deploying their own observers in South Africa in coordination with the United Nations and the structures set up under the National Peace Accord. |
Совет также предложил международным организациям, таким, как Организация африканского единства (ОАЕ), Содружество наций и Европейское сообщество, рассмотреть вопрос о направлении своих собственных наблюдателей в Южную Африку в координации с Организацией Объединенных Наций и структурами, созданными в рамках Соглашения о национальном примирении. |
The Organization of African Unity (OAU), which became the African Union last July, has played an invaluable role in reinforcing harmony between African peoples. |
Организация африканского единства (ОАЕ), которая в июле этого года была преобразована в Африканский союз, играла неоценимую роль в укреплении гармонии в отношениях между африканскими народами. |
Based on the United Nations Security Council's call for increased international cooperation in order to combat terrorism, Norway and the Organisation of African Unity have agreed on a cooperation programme for supporting the implementation of resolution 1373 in the OAU's member countries. |
В связи с призывом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций об активизации международного сотрудничества для борьбы с терроризмом Норвегия и Организация африканского единства согласовали программу сотрудничества для содействия осуществлению резолюции 1373 в государствах-членах ОАЕ. |
The Organization of African Unity (OAU) welcomes this important and timely initiative of the Security Council of the United Nations to further promote the involvement of regional arrangements and organizations in the maintenance of international peace and security. |
Организация африканского единства (ОАЕ) приветствует эту важную и своевременную инициативу Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по дальнейшему поощрению участия региональных механизмов и организаций в поддержании международного мира и безопасности. |
France considers it its responsibility to alert the international community through you in order to inform it about the situation, which requires an immediate cease-fire, as called for by the United Nations and the Organization of African Unity (OAU). |
Франция считает своим долгом предупредить через Вас международное сообщество и информировать о ситуации, которая требует немедленного прекращения огня, к чему призвали Организация Объединенных Наций и Организация африканского единства (ОАЕ). |
The members of the mission stressed the importance that the Security Council attached to cooperation with regional organizations such as the Organization of African Unity (OAU) as well as with the neighbouring countries of Somalia. |
Члены миссии подчеркнули важное значение, которое Совет Безопасности придает сотрудничеству с региональными организациями, такими, как Организация африканского единства (ОАЕ), а также со странами - соседями Сомали. |
The European Union believes that the OAU will continue to play an important role in African and world affairs, in keeping with the principles of the Charter and in cooperation with the United Nations. |
Европейский союз считает, что Организация африканского единства по-прежнему играет важную роль в африканских и мировых вопросах в соответствии с принципами Устава и в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций. |
The joint efforts of that subregional organization with such major forums as the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations led to the signing of the most recent peace agreements at Abuja, Nigeria. |
Совместные усилия на субрегиональном уровне с такими крупными форумами, как Организация африканского единства (ОАЕ) и Организация Объединенных Наций, привели к подписанию недавних мирных соглашений в Абудже, Нигерия. |
The Organization of African Unity (OAU), on whose behalf I am speaking, welcomes the interest the United Nations is thus showing in African problems. |
Организация африканского единства (ОАЕ), от имени которой я выступаю, приветствует заинтересованность, которую Организация Объединенных Наций проявляет таким образом к африканским проблемам. |
In the face of this situation, the Southern African Development Community (SADC) and the Organization of African Unity (OAU) have organized diplomatic meetings to discuss this aggression. |
В этой ситуации Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и Организация африканского единства (ОАЕ) организовали дипломатические встречи для обсуждения этой агрессии. |
The international community, in particular the Intergovernmental Authority on Development, the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations, has an important role in assisting in the process of reconciliation. |
Международное сообщество и, в частности, Межправительственный орган по вопросам развития, Организация африканского единства (ОАЕ) и Организация Объединенных Наций играют важную роль в оказании содействия процессу примирения. |
In the 1990s the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) together made efforts to restore peace in Somalia, Liberia, Burundi, Eritrea, Malawi and Rwanda. |
В 90е годы Организация Объединенных Наций и Организация африканского единства (ОАЕ) прилагали совместные усилия по восстановлению мира в Сомали, Либерии, Бурунди, Эритрее, Малави и Руанде. |
As the Eritreans were rejecting this first peace initiative they were also making it known that they would be more comfortable with the Organization of African Unity (OAU) taking over the responsibility. |
Отвергая первую мирную инициативу, эритрейцы одновременно стремились показать, что они чувствовали бы себя более спокойно, если бы ответственность взяла на себя Организация африканского единства (ОАЕ). |