| A Klingon blood oath can never be broken. | А я знаю, что клингонская кровная клятва не может быть нарушена. | 
| This is the oath of manu's daughter prasudhi, my lord. | Это клятва дочери Ману, Прасудхи, мой господин. | 
| The stories I could tell but pharmacist's oath and all that. | У меня есть о чем рассказать, но клятва фармацевта и все такое. | 
| That oath cost you two girls already today. | Это клятва стоила тебе двух девочек уже сегодня. | 
| Because an oath, no matter how solemn, asks nothing in return. | Потому что клятва, независимо от торжественности, ничего не просит взамен. | 
| An oath's just words, Aliena. | А клятва всего лишь слова, Алина. | 
| His blood oath with you was very important to him. | Ваша кровная клятва многое для него значила. | 
| You know what this oath meant to Curzon. | Ты знаешь, что эта клятва значила для Курзона. | 
| The oath stands as a gesture to you. | Клятва остаётся в силе в качестве жеста тебе. | 
| An oath is both a statement for the present and a promise to the future. | Клятва это сказанное сегодня и обещание на будущее. | 
| Soldiers take an oath before heading to the front. | Клятва бойцов перед уходом на фронт. | 
| An oath to support the Revolution was imposed on all former members of religious orders who performed a service that was remunerated by the state. | Клятва поддержки революции была навязана всем бывшим членам религиозных орденов, которые выполняли службу, оплачиваемую государством. | 
| And there's no oath for how to deal with that. | И никакая клятва не поможет с этим справиться. | 
| The oath of loyalty created a massive schism within the clergy. | Клятва верности привела к огромному расколу в среде духовенства. | 
| Any oath that you swear on these rings Must be honored and kept. | Любая клятва, принесенная на них, должна быть исполнена. | 
| My oath of mercy on your friends was premised by your fealty. | Моя клятва пощадить твоих друзей была основана на твоей верности. | 
| Isn't that what your blood oath promised? | Этого требует твоя кровная клятва, да? | 
| He declared that he would not take the oath. | И тогда было решено, что клятва не нужна. | 
| The transmuting voice, uncompromising legislator says: holy word, heavenly music, testimony, warranty and oath | Потусторонний голос, бескомпромиссный судия гласит: священное слово, небесная музыка, доказательство, гарантия и клятва. | 
| If you actually cared about your sacred oath, you'd see that he's a risk to the case. | Если бы тебя по-настоящему волновала клятва, ты бы понял, что он угроза для дела. | 
| Does a prince's oath mean nothing? | Значит, клятва принца ничего не стоит? | 
| What about your oath, Aslan? | А как же клятва, Аслан? | 
| An oath that has not wavered! | И эта клятва не была нарушена! | 
| Fifthly, the State party again refers to the fact that the oath is not a prerequisite for release and that the author's release on 25 February 1999 was part of a general amnesty "aimed at facilitating national reconciliation". | В-пятых, государство-участник вновь ссылается на тот факт, что клятва не является обязательным предварительным условием для освобождения и что автор был освобожден 25 февраля 1999 года в результате общей амнистии, "имевшей целью содействие национальному примирению". | 
| Creating a new family is a big decision in the life of every human being - the oath marriage in all cultures usually speak of the commitment for life. | Создание новой семьи является серьезным решением в жизни каждого человека - клятва брак во всех культурах, обычно говорят о приверженности к жизни. |