I broke my oath of celibacy to the high council. |
И нарушила обет безбрачия данного Высшему Совету. |
My oath of celibacy is on record, Captain. |
Мой обет безбрачия находится в отчете, капитан. |
I broke a sacred oath and stabbed my king in the back. |
Я нарушил священный обет и ударил короля в спину. |
Do you understand what an oath is? |
Ты знаешь, что такое "Обет"? |
How did you get their cooperation without violating your oath of silence? |
Как ты смог сотрудничать с ними, не нарушая Обет Молчания? |
You swore a human oath of fidelity, which she expects you to honor. |
Ты дал земной обет верности, и она ждёт, что ты будешь его чтить. |
The younger one, out of curiosity, broke the oath, |
Но самая юная из них, поддавшись любопытству, нарушила обет. |
The one who took the oath will have to pour the water! |
Только тот, кто принял обет должен поливать идола водой! |
According to Section 3 of the Majority Act, a girl who has attained 18 years of age only can take an oath and sign marriage certificate at the court. |
В соответствии с разделом 3 Закона о совершеннолетии принять брачный обет и подписать брачное свидетельство в суде женщина получает право лишь по достижении 18 лет. |
The one who took the oath will have to pour the water and she has to walk up to pour the water! |
Только тот, кто принял обет должен лить воду и она должна ходить за водой сама! |
No, don't tell me - you've become a nun, you've taken an oath of silence. |
Нет, не отвечай - ты стал монахом и дал обет молчания. |
The Singapore National Pledge is an oath of allegiance to Singapore. |
Национальный обет Сингапуру - присяга на верность Сингапуру. |
And let him never see joy that breaks that oath! |
И стыд тому, кто сей обет нарушит. |
Shortly after his inauguration, Leche commented, "When I took the oath of office I didn't take any vow of poverty." |
После инаугурации Лечи заявил: «Когда я давал присягу, не принимал обет бедности». |
(Sighs) I could teach you how to choose right but then I'd break my oath. |
Нельзя мне вам открыть его секрет, Ведь этим я свой обет нарушу. |
The circle is broken, the oath denied. |
Нарушенный круг, невыполненный обет... |