Примеры в контексте "Oath - Обет"

Примеры: Oath - Обет
I broke my oath of celibacy to the high council. И нарушила обет безбрачия данного Высшему Совету.
My oath of celibacy is on record, Captain. Мой обет безбрачия находится в отчете, капитан.
I broke a sacred oath and stabbed my king in the back. Я нарушил священный обет и ударил короля в спину.
Do you understand what an oath is? Ты знаешь, что такое "Обет"?
How did you get their cooperation without violating your oath of silence? Как ты смог сотрудничать с ними, не нарушая Обет Молчания?
You swore a human oath of fidelity, which she expects you to honor. Ты дал земной обет верности, и она ждёт, что ты будешь его чтить.
The younger one, out of curiosity, broke the oath, Но самая юная из них, поддавшись любопытству, нарушила обет.
The one who took the oath will have to pour the water! Только тот, кто принял обет должен поливать идола водой!
According to Section 3 of the Majority Act, a girl who has attained 18 years of age only can take an oath and sign marriage certificate at the court. В соответствии с разделом 3 Закона о совершеннолетии принять брачный обет и подписать брачное свидетельство в суде женщина получает право лишь по достижении 18 лет.
The one who took the oath will have to pour the water and she has to walk up to pour the water! Только тот, кто принял обет должен лить воду и она должна ходить за водой сама!
No, don't tell me - you've become a nun, you've taken an oath of silence. Нет, не отвечай - ты стал монахом и дал обет молчания.
The Singapore National Pledge is an oath of allegiance to Singapore. Национальный обет Сингапуру - присяга на верность Сингапуру.
And let him never see joy that breaks that oath! И стыд тому, кто сей обет нарушит.
Shortly after his inauguration, Leche commented, "When I took the oath of office I didn't take any vow of poverty." После инаугурации Лечи заявил: «Когда я давал присягу, не принимал обет бедности».
(Sighs) I could teach you how to choose right but then I'd break my oath. Нельзя мне вам открыть его секрет, Ведь этим я свой обет нарушу.
The circle is broken, the oath denied. Нарушенный круг, невыполненный обет...