Английский - русский
Перевод слова Oath

Перевод oath с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клятва (примеров 78)
Soldiers take an oath before heading to the front. Клятва бойцов перед уходом на фронт.
Ivy, would you mind ensuring that Gabe's oath of loyalty is noble and true? Айви, можешь убедиться, что клятва Гейбла благородна и правдива?
According to John Cornwell "the text, together with the Anti-Modernist Oath, became the means by which the Holy See was to establish and sustain the new, unequal, and unprecedented power relationship that had arisen between the papacy and the Church". По словам британского учёного Джона Корнуэлла: «Кодекс и Клятва против модернизма стали средством, с помощью которого Святой Престол создал и поддерживал новые, неравные, и беспрецедентные по мощности власти отношения, которые возникли между Папством и Церковью».
An oath of mickle might, and fury shall abate. О, клятва грозная! Она умерит гнев.
While the Committee welcomes the abolition of the "ideology conversion oath", it regrets that it has been replaced by a "law-abidance oath". Приветствуя отмену "клятвы о смене убеждений", Комитет вместе с тем с сожалением отмечает, что такая клятва была заменена "клятвой о законопослушании".
Больше примеров...
Присяга (примеров 40)
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal. Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских.
Journalist Bryan Appleyard has criticised both Humanists UK and the National Secular Society for their campaign that the Scouts' Oath of Allegiance is religious discrimination. Брайан Эпплъярд подверг критике БГА и Национальное Светское Общество за их утверждения, что присяга бойскаутов в Верности является религиозной дискриминацей.
Martial song is an oath of the soldier. Военная песня - присяга солдата.
As part of the effort to increase professionalism and reliability in the Corps, a new oath has been introduced to enhance the individual responsibility of KPC members. В рамках усилий по повышению профессионального уровня и степени преданности делу членов Корпуса была введена новая присяга для повышения индивидуальной ответственности членов КЗК.
My oath to you is an oath to Scotland. Моя присяга в верности тебе - присяга в верности Шотландии.
Больше примеров...
Обет (примеров 16)
How did you get their cooperation without violating your oath of silence? Как ты смог сотрудничать с ними, не нарушая Обет Молчания?
You swore a human oath of fidelity, which she expects you to honor. Ты дал земной обет верности, и она ждёт, что ты будешь его чтить.
The one who took the oath will have to pour the water! Только тот, кто принял обет должен поливать идола водой!
Shortly after his inauguration, Leche commented, "When I took the oath of office I didn't take any vow of poverty." После инаугурации Лечи заявил: «Когда я давал присягу, не принимал обет бедности».
(Sighs) I could teach you how to choose right but then I'd break my oath. Нельзя мне вам открыть его секрет, Ведь этим я свой обет нарушу.
Больше примеров...
Oath (примеров 16)
In 2010, Yubico began offering the YubiKey OATH and YubiKey RFID models. В 2010 г., Yubico начали предлагать модели ключей YubiKey OATH и YubiKey RFID.
Another limited series, Doctor Strange: The Oath #1-5 (December 2006 - April 2007), written by Brian K. Vaughan and illustrated by Marcos Martin, focused on Strange's responsibilities as sorcerer and doctor. В другой ограниченной серии Doctor Strange: The Oath #1-5 (декабрь 2006 - апрель 2007), написанной Брайаном К. Воном и проиллюстрированной Маркосом Мартином, показано, как персонаж несёт ответственность в качестве мага и хирурга.
Lloyd confirmed that the song would be the next US single on Today on 30 August 2012, but her label decided to maintain the song as a promotional single to support her album and announced "Oath" as the second US single instead. Ллойд подтвердила, что песня станет следующим синглом с альбома 30 августа 2012 на шоу «Today», но её лейбл решил сделать песню лишь рекламным синглом в поддержку альбома и анонсировал, что вторым синглом в США станет «Oath».
The album was reissued as a deluxe edition in July, 2006 as a 10-year-anniversary for the album and contains extras; the song "Disciples of the Sacred Oath" and video clips of "Ornaments of Gold" and "The Evil Urge". Через десять лет, в 2006 году, альбом был переиздан с бонусными материалами: песня «Disciples of the Sacred Oath» и видеоклипы «Ornaments of Gold» и «The Evil Urge».
The YubiKey OATH added the ability to generate 6- and 8-character one-time passwords using protocols from the Initiative for Open Authentication (OATH), in addition to the 32-character passwords used by Yubico's own OTP authentication scheme. К модели YubiKey OATH была добавлена возможность генерации шести- и восьмизначных одноразовых паролей при помощи протоколов от OATH, в добавок к 32-х значным паролям, используемым собственной OTP схемой Yubico.
Больше примеров...
Поклялся (примеров 20)
It feels like a lifetime has passed since I swore my oath to Grace, that I'd return to her unharmed. Кажется, прошла целая жизнь с тех пор, как я поклялся Грейс, что вернусь к ней невредимым.
I made an oath to help those in need, no matter who they are. Я поклялся оказывать помощь всем, кто в ней нуждается, не зависимо от того, кто они.
You have sworn an oath, Tetrarch. Ты поклялся, тетрарх.
I want you to swear to me that you will keep your oath. Я хочу, чтобы ты поклялся, что сдержишь клятву.
Leofric, you have sworn your oath, and you will tell the truth. Леофрик, ты поклялся не говорить ничего кроме правды.
Больше примеров...
Поклялись (примеров 14)
Him and me are friends by oath. Мы с ним поклялись в дружбе.
You all have sworn an oath to protect our home. Вы все поклялись защищать ваш дом.
You'd both take an oath she doesn't, but she does. Вы обе поклялись бы, что не знает, но она знает.
Then I recalled what I saw when I looked inside your mind, the day you all swore and oath to stand by one another always and forever. А потом я вспомнила увиденное мной внутри твоего разума, день, когда вы все поклялись стоять друг за друга всегда и навеки.
Swore a loyalty oath to Rogers personally and then began a purge in town of anyone even suspected of having a connection to our cause. Они поклялись в верности лично Роджерсу и открыли охоту на всех, кто хотя бы подозревался в связях с нами.
Больше примеров...
Поклясться (примеров 15)
Our past failures to prevent grave human rights violations should challenge us to rededicate ourselves to our solemn oath and pledge to save succeeding generations from the scourge of war and untold sorrows. Наши прошлые неудачные попытки по предупреждению серьезных нарушений прав человека должны заставить нас вновь торжественно поклясться и пообещать спасти грядущие поколения от бедствий войны и невыразимого горя.
Look here, will you take an oath that they were with you tonight at Belle's? А ты можешь поклясться, что они были с тобой у Красотки?
Let me be the first to take the oath! Позвольте первой мне поклясться.
Apparently at this point, a suspicious Christophorus, believing that Stephen had entered into some agreement with Desiderius, forced Stephen into taking an oath that he would not turn Christophorus or his son over to the Lombards. По-видимому, в этот момент подозрительный Христофор, опасаясь, что Стефан вступил в какую-то договоренность с Дезидерием, вынудил папу поклясться, что он не выдаст Христофора или его сына лангобардам.
Before Jaime leaves, Brienne makes him swear to uphold his oath to Catelyn Stark and return the Stark girls to their mother. Перед уходом она заставляет Джейме поклясться, что он сдержит клятву, данную Кейтилин Старк и вернёт девочек Старков к их матери.
Больше примеров...