Английский - русский
Перевод слова Oath

Перевод oath с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клятва (примеров 78)
This is the oath of manu's daughter prasudhi, my lord. Это клятва дочери Ману, Прасудхи, мой господин.
The stories I could tell but pharmacist's oath and all that. У меня есть о чем рассказать, но клятва фармацевта и все такое.
The Oath was originally written by Pierre de Coubertin. Клятва была написана Пьером де Кубертеном.
An oath, an oath. А клятва? Клятва?
The peach blossoms and the flute's song formed our oath. Цветы персика это наша клятва верности.
Больше примеров...
Присяга (примеров 40)
Yes, but, you know what an oath means. Да, но... ты знаешь, что такое присяга.
My oath is to protect the laws of this country and not to spy on U.S. citizens. Моя присяга - защищать законы этой страны, а не следить за гражданами США.
The lodge oath overrides anything else. Присяга ложе, выше всего того, что находится за ее пределами.
The Speaker insists that you take it again and that the oath isn't legal and that you're not the president. Спикер настаивает на повторном произнесении, и утверждает, что присяга незаконна. а вы не являетесь президентом.
Face-to-face full-day all-staff training uses the United Nations Oath of Office as the basis for linking ethical behaviour to results for children. В рамках учебных мероприятий в течение полного дня для всего персонала используется присяга при вступлении в должность Организации Объединенных Наций в качестве основы для того, чтобы увязать этическое поведение с результатами в интересах детей.
Больше примеров...
Обет (примеров 16)
I broke my oath of celibacy to the high council. И нарушила обет безбрачия данного Высшему Совету.
I broke a sacred oath and stabbed my king in the back. Я нарушил священный обет и ударил короля в спину.
Do you understand what an oath is? Ты знаешь, что такое "Обет"?
The one who took the oath will have to pour the water and she has to walk up to pour the water! Только тот, кто принял обет должен лить воду и она должна ходить за водой сама!
And let him never see joy that breaks that oath! И стыд тому, кто сей обет нарушит.
Больше примеров...
Oath (примеров 16)
It is a cornerstone of the Initiative for Open Authentication (OATH). Он стал первым реально успешным проектом Initiative for Open Authentication (OATH).
She released her first solo single "Oath Sign" on November 23, 2011, which was used as the opening theme to the 2011 anime series Fate/Zero. LiSA выпустила свой сольный дебютный сингл «Oath Sign» 23 ноября 2011, который является опенингом в аниме Fate/Zero, вышедшего в 2011 году.
However, the one track that stands above is the absolutely massive 'Sworn Oath', its cinematic orchestration and angular guitar lines cut into a pounding bass drum that leads into as epic a thrasher as you are likely to hear. Тем не менее, единственный трек, который стоит выше, - это абсолютно массивная "Sworn Oath", ее кинематографическая оркестровка и "угловатые" гитарные партии врезаются в грохочущий бас-барабан, который звучит так эпически трэшерно, как вы, вероятно, ожидаете услышать.»
In April 2018, Helios and Matheson acquired the movie listings website Moviefone from Oath. В апреле 2018 г. Helios and Matheson приобрела у Oath посвящённый кинематографу проект Moviefone.
Following these, Pius X ordered that all clerics take the Anti-Modernist oath, Sacrorum antistitum. После этого Пий Х распорядился, чтобы все клирики взяли Oath against modernism за присягу против модернизма.
Больше примеров...
Поклялся (примеров 20)
Forget not that you have sworn an oath. Не забывай, что ты поклялся.
It feels like a lifetime has passed since I swore my oath to Grace, that I'd return to her unharmed. Кажется, прошла целая жизнь с тех пор, как я поклялся Грейс, что вернусь к ней невредимым.
Since the Archduke had sworn an oath that any children he had with his morganatic wife could never succeed to the throne, he envisaged a future for them that would be normal and tranquil. Поскольку эрцгерцог поклялся, что дети от его морганатического брака никогда не смогут занять престол, он предполагал, что их будущее будет нормальным и спокойным.
Leofric, you have sworn your oath, and you will tell the truth. Леофрик, ты поклялся не говорить ничего кроме правды.
Well, would you swear that on oath before a House Oversight Committee? А ты бы поклялся в этом перед Комиссией по надзору?
Больше примеров...
Поклялись (примеров 14)
But we monks have sworn an oath to resist the temptation of... Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению...
Not to mention it violates our sacred oath never to drive a minivan. Не говоря о том, что мы поклялись никогда не покупать минивэн.
Then I recalled what I saw when I looked inside your mind, the day you all swore and oath to stand by one another always and forever. А потом я вспомнила увиденное мной внутри твоего разума, день, когда вы все поклялись стоять друг за друга всегда и навеки.
It's been outlawed in this country for 15 years but some fathers defend it as a cultural right despite the fact they have sworn an oath to obey the laws of our country. Вот уже 15 лет, как это запрещено местным законом, но некоторые отцы настаивают, что это их культурное право, несмотря на то, что они поклялись соблюдать законы нашей страны.
You swore the King an oath, my Lord. Вы поклялись в верности королю, милорд.
Больше примеров...
Поклясться (примеров 15)
Look here, will you take an oath that they were with you tonight at Belle's? А ты можешь поклясться, что они были с тобой у Красотки?
I took a sacred oath I would. Могу поклясться, это так.
It has to be a proper oath. Нужно поклясться как следует.
But we have to take an oath. Но мы должны поклясться.
Before Jaime leaves, Brienne makes him swear to uphold his oath to Catelyn Stark and return the Stark girls to their mother. Перед уходом она заставляет Джейме поклясться, что он сдержит клятву, данную Кейтилин Старк и вернёт девочек Старков к их матери.
Больше примеров...