| If you actually cared about your sacred oath, you'd see that he's a risk to the case. | Если бы тебя по-настоящему волновала клятва, ты бы понял, что он угроза для дела. |
| His oath took him and his brothers to Middle-earth during the First Age where they established realms in exile, waged war against the armies of Morgoth, fought their own Elvish kind, and eventually brought ruin upon themselves and their followers. | Клятва привела его и его братьев в Средиземье в Первую Эпоху; там они основали царства в изгнании, вели войну против армий Моргота, сражались против своих сродников-эльфов и в конце концов навлекли разрушение и смерть на себя и своих последователей. |
| If you and I know we have the opportunity to save eight of them from that fate, give eight of them a real future, and we can actually deliver, doesn't our oath compel us to do so? | Если мы знаем, что у нас есть возможность спасти восьми из них от этой судьбы, дать восьми из них реальное будущее, которое мы способны преподнести, разве наша клятва не обязывает нас к этому? |
| That is your oath. | В сем твоя клятва. |
| Accompanying Parsons' "Oath of the Abyss" was his own "Oath of the AntiChrist", which was witnessed by Wilfred Talbot Smith. | Наряду с «Клятвой бездны» у Парсонса была ещё собственная «клятва Антихриста», о чём свидетельствует Уилфред Тэлбот Смит (англ.)русск... |
| My world, proconsul, is my vessel, my oath, my crew. | Мой мир, проконсул, - это мой корабль, присяга, экипаж. |
| Before taking up their duties, judges take an oath which prohibits them from showing any favouritism in their decisions. | Присяга, приносимая судьями перед вступлением в должность, запрещает им быть необъективными при вынесении решения. |
| The ceremonies were the first in the Republika Srpska at which Bosnia and Herzegovina flags were displayed and the national oath, which includes a commitment to defend Bosnia and Herzegovina, was to be taken in accordance with the Bosnia and Herzegovina defence law of December 2003. | Во время этих церемоний впервые в Сербской Республике были подняты флаги Боснии и Герцеговины и принималась национальная присяга, предусматривающая обязательство защищать Боснию и Герцеговину в соответствии с законом об обороне Боснии и Герцеговины от декабря 2003 года. |
| The oath of office signed by all employees was still the only declaration in force. | Должностная присяга, подписываемая всеми сотрудниками, оставалась единственным имеющим силу заявлением. |
| Although the Committee had been informed that the oaths of judges were voluntary, there was a risk that a system which prevented individuals from taking an oath and holding a high position could impinge upon freedom of thought and religion. | Хотя Комитет был информирован о том, что присяга судей является добровольной, существует опасность того, что система, препятствующая тому, чтобы отдельные лица могли давать присягу и занимать высокопоставленную должность, может ущемлять свободу мысли и религии. |
| Do you understand what an oath is? | Ты знаешь, что такое "Обет"? |
| The one who took the oath will have to pour the water and she has to walk up to pour the water! | Только тот, кто принял обет должен лить воду и она должна ходить за водой сама! |
| No, don't tell me - you've become a nun, you've taken an oath of silence. | Нет, не отвечай - ты стал монахом и дал обет молчания. |
| The Singapore National Pledge is an oath of allegiance to Singapore. | Национальный обет Сингапуру - присяга на верность Сингапуру. |
| Shortly after his inauguration, Leche commented, "When I took the oath of office I didn't take any vow of poverty." | После инаугурации Лечи заявил: «Когда я давал присягу, не принимал обет бедности». |
| Silver Tiger Media praised track 6, saying, Sworn Oath is astounding. | Silver Tiger Media похвалили трек 6, сказав: «"Sworn Oath" поразительна. |
| Prior to the success of HammerFall, he also played and released albums with the death metal acts Ceremonial Oath and Crystal Age. | До HammerFall он также играл и выпустил альбомы с дэт-метал группами Ceremonial Oath и Crystal Age. |
| On 15 April 2005, after several months of rehearsing, the band's first demo, The Oath, was released. | 15 апреля 2005 года, после нескольких месяцев репетиций, было выпущено первое демо группы - The Oath. |
| In 2005 a mini-series was published centering on Thor and his allies in the Warriors Three, called Thor: Blood Oath. | В 2005 году была выпущена мини-серия, посвящённая Тору и его союзникам в Воинственной Троице, получившая название Thor: Blood Oath. |
| Fridén was also the lead vocalist for another band known as Ceremonial Oath with In Flames founder Jesper Strömblad. | В то время Андерс был также ведущим вокалистом в другой группе, известной как Ceremonial Oath вместе с основателем In Flames гитаристом Йеспером Стрёмбладом. |
| It's like he's taken an oath to make my life hell. | Похоже, он поклялся превратить мою жизнь в ад. |
| Would you like me to take an oath? | Хотите, чтобы я поклялся? |
| Since the Archduke had sworn an oath that any children he had with his morganatic wife could never succeed to the throne, he envisaged a future for them that would be normal and tranquil. | Поскольку эрцгерцог поклялся, что дети от его морганатического брака никогда не смогут занять престол, он предполагал, что их будущее будет нормальным и спокойным. |
| My father promised and you don't go back on an oath made at a deathbed. | И мой отец поклялся, а клятву у изголовья умирающей нарушать нельзя. |
| Leofric, you have sworn your oath, and you will tell the truth. | Леофрик, ты поклялся не говорить ничего кроме правды. |
| Him and me are friends by oath. | Мы с ним поклялись в дружбе. |
| You all have sworn an oath to protect our home. | Вы все поклялись защищать ваш дом. |
| You'd both take an oath she doesn't, but she does. | Вы обе поклялись бы, что не знает, но она знает. |
| Then I recalled what I saw when I looked inside your mind, the day you all swore and oath to stand by one another always and forever. | А потом я вспомнила увиденное мной внутри твоего разума, день, когда вы все поклялись стоять друг за друга всегда и навеки. |
| It's been outlawed in this country for 15 years but some fathers defend it as a cultural right despite the fact they have sworn an oath to obey the laws of our country. | Вот уже 15 лет, как это запрещено местным законом, но некоторые отцы настаивают, что это их культурное право, несмотря на то, что они поклялись соблюдать законы нашей страны. |
| I can take an oath swearing to be a canary. | Я могу поклясться, что я канарейка... |
| Our past failures to prevent grave human rights violations should challenge us to rededicate ourselves to our solemn oath and pledge to save succeeding generations from the scourge of war and untold sorrows. | Наши прошлые неудачные попытки по предупреждению серьезных нарушений прав человека должны заставить нас вновь торжественно поклясться и пообещать спасти грядущие поколения от бедствий войны и невыразимого горя. |
| I took a sacred oath I would. | Могу поклясться, это так. |
| I will take my oath on it. | Я готов в этом поклясться. |
| This miraculous, life-changing experience made me take an oath that I would do something great in my life before I died. | Это похожее на чудо спасение изменило мою жизнь и заставило меня поклясться себе, что я совершу что-то грандиозное в течение своей жизни, прежде чем умереть. |