| This is the oath of manu's daughter prasudhi, my lord. | Это клятва дочери Ману, Прасудхи, мой господин. |
| Any oath you swear upon these rings must be kept, Or else you will sacrifice your honor and your place in valhalla. | клятва, данная над ними, должна быть исполнена иначе вы потеряете свою честь и место в ВальгАлле |
| Ivy, would you mind ensuring that Gabe's oath of loyalty is noble and true? | Айви, можешь убедиться, что клятва Гейбла благородна и правдива? |
| What about the oath? | А как же твоя клятва? |
| Things are not what they were, not even the blood oath. | Все изменилось, даже кровная клятва не так важна как прежде. |
| My oath is to protect the laws of this country and not to spy on U.S. citizens. | Моя присяга - защищать законы этой страны, а не следить за гражданами США. |
| Do you even know what an oath is? | Ты хотя бы знаешь, что такое присяга? |
| Judicial oath of office and regulations binding judges | Судейская присяга и обязательные для судей правила |
| Before taking up their duties, judges take an oath which prohibits them from showing any favouritism in their decisions. | Присяга, приносимая судьями перед вступлением в должность, запрещает им быть необъективными при вынесении решения. |
| The ceremonies were the first in the Republika Srpska at which Bosnia and Herzegovina flags were displayed and the national oath, which includes a commitment to defend Bosnia and Herzegovina, was to be taken in accordance with the Bosnia and Herzegovina defence law of December 2003. | Во время этих церемоний впервые в Сербской Республике были подняты флаги Боснии и Герцеговины и принималась национальная присяга, предусматривающая обязательство защищать Боснию и Герцеговину в соответствии с законом об обороне Боснии и Герцеговины от декабря 2003 года. |
| How did you get their cooperation without violating your oath of silence? | Как ты смог сотрудничать с ними, не нарушая Обет Молчания? |
| The younger one, out of curiosity, broke the oath, | Но самая юная из них, поддавшись любопытству, нарушила обет. |
| According to Section 3 of the Majority Act, a girl who has attained 18 years of age only can take an oath and sign marriage certificate at the court. | В соответствии с разделом 3 Закона о совершеннолетии принять брачный обет и подписать брачное свидетельство в суде женщина получает право лишь по достижении 18 лет. |
| (Sighs) I could teach you how to choose right but then I'd break my oath. | Нельзя мне вам открыть его секрет, Ведь этим я свой обет нарушу. |
| The circle is broken, the oath denied. | Нарушенный круг, невыполненный обет... |
| Prior to the success of HammerFall, he also played and released albums with the death metal acts Ceremonial Oath and Crystal Age. | До HammerFall он также играл и выпустил альбомы с дэт-метал группами Ceremonial Oath и Crystal Age. |
| On 15 April 2005, after several months of rehearsing, the band's first demo, The Oath, was released. | 15 апреля 2005 года, после нескольких месяцев репетиций, было выпущено первое демо группы - The Oath. |
| Another limited series, Doctor Strange: The Oath #1-5 (December 2006 - April 2007), written by Brian K. Vaughan and illustrated by Marcos Martin, focused on Strange's responsibilities as sorcerer and doctor. | В другой ограниченной серии Doctor Strange: The Oath #1-5 (декабрь 2006 - апрель 2007), написанной Брайаном К. Воном и проиллюстрированной Маркосом Мартином, показано, как персонаж несёт ответственность в качестве мага и хирурга. |
| In April 2018, Helios and Matheson acquired the movie listings website Moviefone from Oath. | В апреле 2018 г. Helios and Matheson приобрела у Oath посвящённый кинематографу проект Moviefone. |
| Following these, Pius X ordered that all clerics take the Anti-Modernist oath, Sacrorum antistitum. | После этого Пий Х распорядился, чтобы все клирики взяли Oath against modernism за присягу против модернизма. |
| I made an oath to help those in need, no matter who they are. | Я поклялся оказывать помощь всем, кто в ней нуждается, не зависимо от того, кто они. |
| People of Great Britain and the Commonwealth, when crowned King, I took a solemn oath to serve you all, to put the welfare of this nation first. | Народ Великобритании и Содружества, во время коронации я поклялся служить вам, ставить интересы страны превыше всего. |
| You have sworn an oath, Tetrarch. | Ты поклялся, тетрарх. |
| When you swore to serve this country, it was an oath we took together. | Когда ты поклялся служить стране, мы дали эту клятву вместе. |
| Leofric, you have sworn your oath, and you will tell the truth. | Леофрик, ты поклялся не говорить ничего кроме правды. |
| Him and me are friends by oath. | Мы с ним поклялись в дружбе. |
| You all have sworn an oath to protect our home. | Вы все поклялись защищать ваш дом. |
| Not to mention it violates our sacred oath never to drive a minivan. | Не говоря о том, что мы поклялись никогда не покупать минивэн. |
| It's been outlawed in this country for 15 years but some fathers defend it as a cultural right despite the fact they have sworn an oath to obey the laws of our country. | Вот уже 15 лет, как это запрещено местным законом, но некоторые отцы настаивают, что это их культурное право, несмотря на то, что они поклялись соблюдать законы нашей страны. |
| Swore a loyalty oath to Rogers personally and then began a purge in town of anyone even suspected of having a connection to our cause. | Они поклялись в верности лично Роджерсу и открыли охоту на всех, кто хотя бы подозревался в связях с нами. |
| I can take an oath swearing to be a canary. | Я могу поклясться, что я канарейка... |
| Senators must also take an oath or affirmation that they will perform their duties honestly and with due diligence. | Устный переводчик должен поклясться (присягнуть) в том, что он будет верно и добросовестно исполнять свои обязанности. |
| I took a sacred oath I would. | Могу поклясться, это так. |
| Propose the oath, my lord. | В чем же нам поклясться? |
| I will take my oath on it. | Я готов в этом поклясться. |