| You know what this oath meant to Curzon. | Ты знаешь, что эта клятва значила для Курзона. |
| The report featured proposals for a 'Bankers' Oath' which was reported on widely in the media. | В докладе обсуждалась 'Клятва банкира', которая получила широкое обсуждение в СМИ. |
| It's a blood oath to defy evil. | Это кровная клятва искоренять зло. |
| An oath, an oath. | А клятва? Клятва? |
| The oath is not a prerequisite for release, as the release under the 15 August 1999 general amnesty without giving the oath of 49 persons convicted for violations of the National Security Law shows. | Клятва не является обязательным предварительным условием для освобождения, о чем свидетельствуют результаты общей амнистии от 15 августа 1999 года, в рамках которой было освобождено 49 не давших такой клятвы заключенных, осужденных за нарушения Закона о национальной безопасности. |
| The oath on the Chinese rites, which was prescribed by Benedict XIV, is not fully in accord with recent regulations and is superfluous. | Присяга по поводу китайских обрядов, которая был установлена Бенедиктом XIV, не в полной мере находится в соответствии с последними правилами и является излишней. |
| The Speaker insists that you take it again and that the oath isn't legal and that you're not the president. | Спикер настаивает на повторном произнесении, и утверждает, что присяга незаконна. а вы не являетесь президентом. |
| The oath of office signed by all employees was still the only declaration in force. | Должностная присяга, подписываемая всеми сотрудниками, оставалась единственным имеющим силу заявлением. |
| This oath must be sworn before the President of the Court of First Instance with jurisdiction in the area concerned and is entered in the records (see annex). | Присяга приносится в присутствии председателя суда первой инстанции по территориальному принципу, и вся церемония протоколируется (см. приложение); |
| Face-to-face full-day all-staff training uses the United Nations Oath of Office as the basis for linking ethical behaviour to results for children. | В рамках учебных мероприятий в течение полного дня для всего персонала используется присяга при вступлении в должность Организации Объединенных Наций в качестве основы для того, чтобы увязать этическое поведение с результатами в интересах детей. |
| I broke my oath of celibacy to the high council. | И нарушила обет безбрачия данного Высшему Совету. |
| You swore a human oath of fidelity, which she expects you to honor. | Ты дал земной обет верности, и она ждёт, что ты будешь его чтить. |
| The one who took the oath will have to pour the water and she has to walk up to pour the water! | Только тот, кто принял обет должен лить воду и она должна ходить за водой сама! |
| The Singapore National Pledge is an oath of allegiance to Singapore. | Национальный обет Сингапуру - присяга на верность Сингапуру. |
| The circle is broken, the oath denied. | Нарушенный круг, невыполненный обет... |
| In 2005 a mini-series was published centering on Thor and his allies in the Warriors Three, called Thor: Blood Oath. | В 2005 году была выпущена мини-серия, посвящённая Тору и его союзникам в Воинственной Троице, получившая название Thor: Blood Oath. |
| Another limited series, Doctor Strange: The Oath #1-5 (December 2006 - April 2007), written by Brian K. Vaughan and illustrated by Marcos Martin, focused on Strange's responsibilities as sorcerer and doctor. | В другой ограниченной серии Doctor Strange: The Oath #1-5 (декабрь 2006 - апрель 2007), написанной Брайаном К. Воном и проиллюстрированной Маркосом Мартином, показано, как персонаж несёт ответственность в качестве мага и хирурга. |
| She released her first solo single "Oath Sign" on November 23, 2011, which was used as the opening theme to the 2011 anime series Fate/Zero. | LiSA выпустила свой сольный дебютный сингл «Oath Sign» 23 ноября 2011, который является опенингом в аниме Fate/Zero, вышедшего в 2011 году. |
| Lloyd confirmed that the song would be the next US single on Today on 30 August 2012, but her label decided to maintain the song as a promotional single to support her album and announced "Oath" as the second US single instead. | Ллойд подтвердила, что песня станет следующим синглом с альбома 30 августа 2012 на шоу «Today», но её лейбл решил сделать песню лишь рекламным синглом в поддержку альбома и анонсировал, что вторым синглом в США станет «Oath». |
| The YubiKey OATH added the ability to generate 6- and 8-character one-time passwords using protocols from the Initiative for Open Authentication (OATH), in addition to the 32-character passwords used by Yubico's own OTP authentication scheme. | К модели YubiKey OATH была добавлена возможность генерации шести- и восьмизначных одноразовых паролей при помощи протоколов от OATH, в добавок к 32-х значным паролям, используемым собственной OTP схемой Yubico. |
| It's like he's taken an oath to make my life hell. | Похоже, он поклялся превратить мою жизнь в ад. |
| Would you like me to take an oath? | Хотите, чтобы я поклялся? |
| But I swore on oath, Doctor. | Но я поклялся под присягой, Доктор. |
| I want you to swear to me that you will keep your oath. | Я хочу, чтобы ты поклялся, что сдержишь клятву. |
| Before leaving Constantinople, he swore a solemn oath to Manuel that he would always "keep in mind the interests of the emperor and of the Romans". | Но перед уездом он поклялся Мануилу в том, что всегда будет «учитывать интересы императора и ромеев». |
| We have sworn an oath to do his will. | Мы поклялись, что исполним его желание. |
| But we monks have sworn an oath to resist the temptation of... | Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению... |
| You'd both take an oath she doesn't, but she does. | Вы обе поклялись бы, что не знает, но она знает. |
| Then I recalled what I saw when I looked inside your mind, the day you all swore and oath to stand by one another always and forever. | А потом я вспомнила увиденное мной внутри твоего разума, день, когда вы все поклялись стоять друг за друга всегда и навеки. |
| It's been outlawed in this country for 15 years but some fathers defend it as a cultural right despite the fact they have sworn an oath to obey the laws of our country. | Вот уже 15 лет, как это запрещено местным законом, но некоторые отцы настаивают, что это их культурное право, несмотря на то, что они поклялись соблюдать законы нашей страны. |
| I can take an oath swearing to be a canary. | Я могу поклясться, что я канарейка... |
| Senators must also take an oath or affirmation that they will perform their duties honestly and with due diligence. | Устный переводчик должен поклясться (присягнуть) в том, что он будет верно и добросовестно исполнять свои обязанности. |
| It has to be a proper oath. | Нужно поклясться как следует. |
| Propose the oath, my lord. | В чем же нам поклясться? |
| "The writer was given this report by men who saw it with their own eyes and are prepared to stake their honor on an oath that they have made no addition or falsification." | "Данный отчёт летописцу предоставили люди, которые видели это собственными глазами и готовы поклясться своей честью что они ничего не добавили и не солгали." |