Английский - русский
Перевод слова Oath
Вариант перевода Поклялись

Примеры в контексте "Oath - Поклялись"

Примеры: Oath - Поклялись
Him and me are friends by oath. Мы с ним поклялись в дружбе.
You all have sworn an oath to protect our home. Вы все поклялись защищать ваш дом.
We have sworn an oath to do his will. Мы поклялись, что исполним его желание.
But we monks have sworn an oath to resist the temptation of... Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению...
Not to mention it violates our sacred oath never to drive a minivan. Не говоря о том, что мы поклялись никогда не покупать минивэн.
You'd both take an oath she doesn't, but she does. Вы обе поклялись бы, что не знает, но она знает.
Each member undertook an oath to heal the sick, but without payment, to maintain a secret fellowship, and to find a replacement for himself before he died. Все они поклялись не взимать плату за лечение больных, сохранять братство в тайне и найти себе замену прежде, чем умрут.
Your oath, sir. Вы поклялись, сэр.
My client, based purely on the sanctity of the law which we've all sworn an oath to uphold... must be acquitted of these charges. Мой клиент, основываясь на законах, перед которыми мы поклялись быть не предвзятыми, должен быть оправдан и выпущен из под стражи.
Then I recalled what I saw when I looked inside your mind, the day you all swore and oath to stand by one another always and forever. А потом я вспомнила увиденное мной внутри твоего разума, день, когда вы все поклялись стоять друг за друга всегда и навеки.
It's been outlawed in this country for 15 years but some fathers defend it as a cultural right despite the fact they have sworn an oath to obey the laws of our country. Вот уже 15 лет, как это запрещено местным законом, но некоторые отцы настаивают, что это их культурное право, несмотря на то, что они поклялись соблюдать законы нашей страны.
You swore the King an oath, my Lord. Вы поклялись в верности королю, милорд.
Their Oath shall drive them, and yet betray them, and ever snatch away the very treasures that they have sworn to pursue. Клятва поведёт их - и предаст, и вырвет у них из рук сокровище, добыть которое они поклялись.
Swore a loyalty oath to Rogers personally and then began a purge in town of anyone even suspected of having a connection to our cause. Они поклялись в верности лично Роджерсу и открыли охоту на всех, кто хотя бы подозревался в связях с нами.