It's so hard to know what teenagers want nowadays. |
Тяжело угадать, что хотят тинэйджеры в наше время. |
Nowadays folks are going to moving pictures. |
В наше время народ ходит на движущиеся картинки. |
But you don't see a girl like this nowadays. |
Но в наше время нечасто встретишь такую девушку. |
Nowadays we just have broads, vmo look like men. |
В наше время мы имеем дело с бабами, которые выглядят как мужчины. |
Nowadays men and women can sleep together only as friends, |
В наше время мужчины и женщины могут спать вместе просто как приятели. |
Might as well be the same thing nowadays. |
В наше время это почти одно и то же. Мировое господство конгломерата. |
Rio de Janeiro is, nowadays... distributed in three gangs, constantly fighting against each other... |
Рио де Жанейро, в наше время, скажем так... поделен между тремя ОПГ, постоянно конфликтующими друг с другом... |
Few businesses nowadays rely purely on word of mouth recommendations, but the "human relations" channel remains important. |
В наше время трудно найти предприятие, которое бы полагалось исключительно на устные рекомендации, однако канал "человеческих отношений" по-прежнему не утрачивает своего значения. |
I don't know what scientists are trying to do nowadays. |
Я уж и не знаю, что ещё натворят учёные в наше время. |
Airports, nowadays, have become cemeteries |
Вы не замечали, что аэропорты в наше время выглядят как кладбища? |
No kids would play with it nowadays |
Ни один ребёнок не стал бы с ней играть в наше время. |
Anyway, nowadays people are rather liberated. |
так или иначе, но в наше время люди более либеральны. |
Free of income tax... the only way you can save money nowadays. |
В наше время надо копить деньги. |
It just seems like everybody I meet nowadays is just... weird. |
Но в наше время все были совсем другие. |
These kinds of magic will not suit us nowadays. |
Такая магия не слишком уместна в наше время. |
Nowadays, for luxury goods, one can't say what the difference is from stuff in the marketplace. |
В наше время мало кто отличает роскошные вещи от рыночных. |
Nowadays, the art of creating vegetable bouquets is much more accessible with numerous online courses available for vegetable bouquet designers. |
В наше время искусство создания овощных букетов стало гораздо более доступным бдагодаря многочисленным онлайн-курсам для овощных флористов. |
What the hell is it with kids nowadays? |
Что творится с детьми в наше время? |
I don't meet many of those nowadays. |
В наше время они нечасто встречаются. |
Because honour's a hard thing to come by nowadays. |
В наше время честь - довольно редкое явление. |
It doesn't make sense, but nothing makes sense nowadays. |
Никакого, но в наше время всё бессмысленно. |
OK, like nowadays, in the West, they have one husband for one wife. |
В наше время в западном мире у одного мужа бывает одна жена. |
Nowadays it is the maladjusted lives and the complexes... that bring together the young people. |
В наше время молодых людей часто сводит неустроенная жизнь и проблемы. |
Well, I guess that makes you one of the rare ones nowadays. |
Вы наредкость хорошая женщина в наше время. |
I mean, I don't know how many kids nowadays are going to use what they learn from classics. |
Правда, не знаю, многим ли детям в наше время нужна классическая литература. |