| It's so hard to know what teenagers want nowadays. | Тяжело угадать, что хотят тинэйджеры в наше время. |
| Nowadays folks are going to moving pictures. | В наше время народ ходит на движущиеся картинки. |
| But you don't see a girl like this nowadays. | Но в наше время нечасто встретишь такую девушку. |
| Nowadays we just have broads, vmo look like men. | В наше время мы имеем дело с бабами, которые выглядят как мужчины. |
| Nowadays men and women can sleep together only as friends, | В наше время мужчины и женщины могут спать вместе просто как приятели. |
| Might as well be the same thing nowadays. | В наше время это почти одно и то же. Мировое господство конгломерата. |
| Rio de Janeiro is, nowadays... distributed in three gangs, constantly fighting against each other... | Рио де Жанейро, в наше время, скажем так... поделен между тремя ОПГ, постоянно конфликтующими друг с другом... |
| Few businesses nowadays rely purely on word of mouth recommendations, but the "human relations" channel remains important. | В наше время трудно найти предприятие, которое бы полагалось исключительно на устные рекомендации, однако канал "человеческих отношений" по-прежнему не утрачивает своего значения. |
| I don't know what scientists are trying to do nowadays. | Я уж и не знаю, что ещё натворят учёные в наше время. |
| Airports, nowadays, have become cemeteries | Вы не замечали, что аэропорты в наше время выглядят как кладбища? |
| No kids would play with it nowadays | Ни один ребёнок не стал бы с ней играть в наше время. |
| Anyway, nowadays people are rather liberated. | так или иначе, но в наше время люди более либеральны. |
| Free of income tax... the only way you can save money nowadays. | В наше время надо копить деньги. |
| It just seems like everybody I meet nowadays is just... weird. | Но в наше время все были совсем другие. |
| These kinds of magic will not suit us nowadays. | Такая магия не слишком уместна в наше время. |
| Nowadays, for luxury goods, one can't say what the difference is from stuff in the marketplace. | В наше время мало кто отличает роскошные вещи от рыночных. |
| Nowadays, the art of creating vegetable bouquets is much more accessible with numerous online courses available for vegetable bouquet designers. | В наше время искусство создания овощных букетов стало гораздо более доступным бдагодаря многочисленным онлайн-курсам для овощных флористов. |
| What the hell is it with kids nowadays? | Что творится с детьми в наше время? |
| I don't meet many of those nowadays. | В наше время они нечасто встречаются. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| It doesn't make sense, but nothing makes sense nowadays. | Никакого, но в наше время всё бессмысленно. |
| OK, like nowadays, in the West, they have one husband for one wife. | В наше время в западном мире у одного мужа бывает одна жена. |
| Nowadays it is the maladjusted lives and the complexes... that bring together the young people. | В наше время молодых людей часто сводит неустроенная жизнь и проблемы. |
| Well, I guess that makes you one of the rare ones nowadays. | Вы наредкость хорошая женщина в наше время. |
| I mean, I don't know how many kids nowadays are going to use what they learn from classics. | Правда, не знаю, многим ли детям в наше время нужна классическая литература. |