Английский - русский
Перевод слова Notifying
Вариант перевода Уведомление

Примеры в контексте "Notifying - Уведомление"

Примеры: Notifying - Уведомление
If the notification does not contain the information required, it is required to inform the notifying Party accordingly. Если уведомление не содержит требуемую информацию, то он должен соответствующим образом информировать уведомляющую Сторону.
The authorities responsible for notifying hazardous activities to neighbouring countries according to the provisions of the Convention have not been nominated yet. Органы, ответственные за уведомление соседних стран об опасных видах деятельности в соответствии с положениями Конвенции, еще не назначены.
Letter notifying the Fund Secretariat of the decision sent in October 2007. Письмо, содержащее уведомление секретариата Фонда о решении, направлено в октябре 2007 года.
notifying the Citizenship and Migration Board of changes in the alien's marital status. уведомление Департамента по делам гражданства и миграции об изменении семейного положения.
When transaction is processed via Chronopay the card owner automatically receives an e-mail notifying him of all transactions generated. При совершении платежа через систему Chronopay владелец карточки автоматически получит от Chronopay по электронной почте уведомление о списании денежной суммы со счета банковской карты.
It was therefore necessary that bridging information be submitted to demonstrate how an evaluation made under another multilateral environmental agreement applied to the prevailing conditions in the notifying country. Поэтому необходимо представлять недостающую информацию, указывающую на то, каким образом оценка, проведенная в рамках другого многостороннего природоохранного соглашения, соотносится с преобладающими условиями в стране, направляющей уведомление.
When there is a second notification from a different PIC region, the notifications and supporting documentation provided by the notifying countries are forwarded to the Chemical Review Committee for consideration. Когда поступает второе уведомление из другого региона ПОС, уведомления и подтверждающая документация, представленная уведомляющими странами, направляются в Комитет по рассмотрению химических веществ.
a corresponding set of obligations in terms of notifying the Committee of deliveries for the security sector and reporting to the Council on the соответствующий набор обязательств, предполагающих уведомление Комитета о военных поставках для сектора безопасности и информирование Совета о
To date, there has been no formal decision as to which of the authorities will be responsible for cooperation with neighbouring countries and for notifying hazardous activities. На сегодняшний день не принято официального решения в отношении того, какой из органов будет отвечать за сотрудничество с соседними странами и за их уведомление об опасной деятельности.
Article 20 of the Vienna Convention of 1978 does not specify the date of entry into force of a reservation formulated by a newly independent State when notifying its succession to a treaty. В статье 20 Венской конвенции 1978 года не конкретизируется дата вступления в силу оговорок, сформулированных новым независимым государством, когда оно делает уведомление о правопреемстве договора.
It recommended that Finland ensure that all persons deprived of liberty are provided with fundamental legal safeguards from the very outset of detention, such as access to a lawyer, notifying their family of their detention and being examined by an independent doctor. Он рекомендовал Финляндии обеспечить, чтобы всем лицам, лишенным свободы, с момента их заключения под стражу были обеспечены основные правовые гарантии, такие как право на доступ к адвокату, право на уведомление их родственников и право на обследование независимым врачом.
For the first two examples, where reported incidents occur in a country other than the country submitting the notification of final regulatory action the relevance to the notifying country should be described. В первых двух примерах, в которых сообщаемые события имели место в иной стране, чем страна, представляющая уведомление об окончательном регламентационном постановлении, следует указать на релевантность обстоятельств к уведомляющей стране.
Also, more stringent sanctions were needed against both the notifying and the notified States for failure to comply with the requirements; the current text had no effective sanctions for a watercourse State that failed to respond to the notification of a planned measure. Помимо этого, в отношении как уведомляемых, так и уведомляющих государств следует внести более жесткие санкции за невыполнение этих требований; в нынешнем тексте не предусматривается никаких эффективных санкций для государства водотока, не направившего ответа на уведомление о планируемых мерах.
On the same day, Dato' Param Cumaraswamy was also served with a Notice dated 29 July 1998 and signed by the Registrar of the Court of Appeal notifying him that the Plaintiff's bill of costs would be assessed on 4 September 1998. В тот же день дато Параму Кумарасвами было вручено также уведомление от 29 июля 1998 года за подписью Секретаря Апелляционного суда, где указывалось, что размер компенсации издержек истца будет определен 4 сентября 1998 года.
Any Party may withdraw from this Agreement by notifying the depositary in writing not later than six months prior to withdrawal and having fulfilled the requirements relating to such withdrawal. Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее, чем за шесть месяцев до выхода, урегулировав обязательства, возникшие в связи с выходом из настоящего Соглашения.
Using UNCAC as a legal basis for mutual legal assistance and notifying this to the Secretary-General of the United Nations; использование КПК в качестве правовой основы для оказания взаимной правовой помощи и уведомление об этом Генерального секретаря Организации Объединенных Наций;
Article 66 specifically details the procedures for judicial settlement, arbitration and conciliation to be followed in cases in which the notifying and objecting parties under article 65 have not been able to solve their dispute within a period of 12 months. Статья 66 рассматривает более подробно процедуры судебного разбирательства, арбитража и примирения, которых следует придерживаться в случаях, когда сторона, направившая уведомление, и сторона, сформулировавшая возражение в соответствии со статьей 65, не смогли урегулировать свой спор в течение 12 месяцев.
Under the opt-in procedure, each Party retains full control over the decision on whether to be bound and has to undertake express action (notifying its acceptance) if it wishes to become bound by the amendment. Ь) В соответствии с процедурой согласия с применением каждая Сторона сохраняет полный контроль в отношении решения о принятии юридических обязательств и должна принять конкретные меры (направить уведомление о принятии) в том случае, если она желает соблюдать обязательства, обусловленные поправкой.
Members of TEAP, a TOC or a TSB may relinquish their position at any time by notifying in writing as appropriate the co-chairs of the TEAP, TOC or TSB and the relevant party. Члены ГТОЭО, КТВ или ВВО могут в любой момент уйти с должности, направив письменное уведомление сопредседателям, соответственно, ГТОЭО, КТВ или ВВО и соответствующей Стороне.
Pursuant to article 98 of the Constitution of the Republic of Cuba, the Government of the Republic of Cuba has circulated an instruction to all central State institutions notifying them of the adoption of Security Council resolution 1803 (2008) and requiring strict compliance with its provisions. В соответствии со статьей 98 Конституции Республики Куба правительство Республики Куба направило уведомление всем основным государственным органам, в котором информировало их о принятии Советом Безопасности резолюции 1803 (2008) и дало указание неукоснительно выполнять положения этой резолюции.
(a) The detailed block of questions intended for victims regarding all crimes - frequency of occurrence, notification of police and reasons for not notifying, satisfaction with police actions; а) подробный блок вопросов для жертв всех видов преступлений, частота преступлений, уведомление полиции, причины неуведомления, степень удовлетворенности действиями полиции;
Notifying the public concerned (article 6, para. 2) Уведомление заинтересованной общественности (пункт 2 статьи 6)
Notifying immediately the appropriate government agencies in the case of an event; незамедлительное уведомление соответствующих государственных учреждений в случае инцидента;
Notifying a State party when a person of its nationality has been detained (issue 8) Уведомление иностранного государства о задержании его гражданина (пункт 8)
The Civil Registry (Provincial Directorate) will be specifically responsible for notifying the alleged biological father by means of a ticket. Отдел регистрации актов гражданского состояния через свое провинциальное управление направляет биологическому отцу специальное уведомление Отдела.