It's alright if the notary gets me my 50 écus delivered. |
Нотариус приносит 50 экю, когда ты не можешь. |
Cross notarisation was not allowed: a notary could not notarise a person who had notarised them. |
Перекрёстное нотариальное заверение не допускается: нотариус не может заверить человека, который заверял его. |
A notary may perform their notarial actions not only for citizens of Ukraine but also for foreign persons. |
Свои нотариальные действия нотариус совершает не только для граждан Украины, но и для нерезидентов Украины. |
His accomplice, the notary Igor Agarkov, who pledged the false powers of attorney, was sentenced to six years imprisonment. |
Сообщник Мурылёва, нотариус Игорь Агарков, который заверял фальшивые доверенности, был приговорён к шести годам лишения свободы. |
To this I testify, Pieter Barchman, notary in Amsterdam, on 5 June 1642. |
Сим удостоверяю, нотариус города Амстердама, Питер Бархман, в 5-й день июня 1642 года. |
When a notary performs those or other notarial actions in the presence of foreign persons, he or she shall read an executed document to the foreign person and receive their consent with the written information. |
Когда нотариус совершает эти или иные действия в присутствии нерезидента Украины, он обязан зачитать написанное иностранцу и дождаться его согласия с написанным. |
The parties that take part in processing a mortgage are: the seller, the buyer, the bank, the notary, the agency and the land registry. |
В оформлении ипотечного кредита участвуют следующие лица: продавец, покупатель, банк, нотариус, юридическая контора и Реестр прав на недвижимое имущество. |
At least in Britain, each registered notary has an individual personal seal, registered with the authorities, which includes his or her name and a pictorial emblem, often an animal-the same combination found in many seals from ancient Greece. |
К примеру, в Великобритании каждый дипломированный нотариус имеет личную печать, зарегистрированную у властей и несущую на себе его имя и живописную эмблему, часто животную - похожее сочетание использовалось на многих печатях в Древней Греции. |
A select society came: the notary and the stationmaster, the veterinarian, the music school master, the industrialists... |
Здесь собирались сливки общества: господин нотариус, начальник станции, ветеринар, директор музыкальной школы, фабрикант Ина. |
We are joined by Dr. Thomas Lancaster, Reverend Steenwyck, our able magistrate Samuel Philipse, and lastly, this fine fellow is James Hardenbrook, our notary. |
Здесь присутствуют доктор Томас Ланкастер, преподобный Стинвик... наш талантливый судья Сэмюэль Филипс... и, наконец, этот славный парень- Джеймс Харденбрук... наш нотариус. |
Molines, you're a notary, but you don't have to look like one! |
Мальвин, прошу вас, не забывайте, что вы нотариус. |
"In accordance with the will, regulations and rights of Nawal Marwan, the notary, Jean Lebel, is named executor." |
"В соответствии с завещанием, распоряжениями и правами Наваль Марван, нотариус Жан Лебель назначается исполнителем ее воли." |
An experienced manager of a translation bureau should know the translation of what documents may be certified by a notary and what documents are submitted with the seal of the translation bureau only. |
Опытный менеджер в бюро переводов должен знать, перевод каких документов нотариус имеет право заверять, а какие документы подаются только с печатью бюро переводов. |
In these countries, a notary is typically required to check the identity of both parties to a transaction, to check that the contract is legal, to witness its signing by both parties and to complete the land-registration process. |
В таких странах, как правило, нотариус обязан проверять личности обеих сторон сделки и соответствие договора закону, при этом договор должен быть подписан обеими сторонами в его присутствии, после чего он оформляет регистрацию земельного участка. |
The State party points out that the second lawyer is the same person as the notary confirming the authenticity of certain documentary evidence and that he submits different information according to his role. |
Государство-участник сообщает, что второй адвокат и нотариус, подтверждающий аутентичность некоторых доказательственных элементов, являются одним и тем же лицом, которое, выступая то в одной, то в другой роли, указывает разные личные координаты. |
The notary usually acts: as an independent advisor for both parties, checking that all documents are correct; and as a provider of information regarding key aspects of the purchase: price and method of payment, physical and planning aspects of the property. |
Нотариус обычно действует как независимый консультант обеих сторон, проверяя правильность оформления всех документов и информируя о главных характеристиках сделки: сумме и форме оплаты, физических и архитектурных характеристиках жилья. |
OK, Mr. Notary. |
Хорошо, синьор нотариус. |
c. We will provide you with the legal support (organization of notary, translation works, consulting regarding the mortgages, registration in the Land book and etc. |
с. Мы предоставим Вам юридическую поддержку (нотариус, переводы, регистрация в Земельной Книге и и т.д. |
It is required by law that a notary should certify copies of documents only when the original documents are present: an original document might be lost, or on delivery (be delivered by mail, currier service etc. |
Ведь, как известно, нотариус не заверяет перевод без присутствия оригиналов документов: оригинал документа может быть утерян, в доставке (передаваться по почте, курьерской службой и т.д. |
It was observed that where a notary, lawyer or registration intermediary was required for business registration, the notary, lawyer or registration intermediary would communicate with the register electronically in a manner that was recognized by way of a digital certificate provided to that person. |
Было отмечено, что в тех случаях, когда для регистрации предприятия требуется нотариус, юрист или регистрационный дилер, тот в установленном порядке связывается с регистром в электронной форме, используя предоставленный ему цифровой идентификатор. |
Attorney and Notary, Lesotho. |
Прокурор и нотариус, Лесото. |
And Notary Hardenbrook concealed the documents, which had been entrusted by Van Garrett to his faithful servant. |
А Нотариус Харденбрук скрыл документы, которые Ван Гарретт доверил своему верному слуге. |
Notary, 43 De Lattre, Le Bourg, Manche. |
Нотариус. Бульвар Латтр, дом сорок три, Жобур, Ла-Манш. |
Notary! Call in the cursed one! - Cippa! |
Нотариус, заслушаем "околдованного". |
the Actuarial Notary in fulfillment with the arrangement on sheet 50 of the document entitled Jacinto Zubiria on the inquiry of the reasons which caused his death was constituted in the working-class neighborhood where Mrs. Germina Maldonado lives who is Zubiria's widow |
Страховой нотариус На основании закона и согласно договора лист номер 50 дает право Хасинто Субириа на выяснение причин которые вызвали его смерть документ был составлен в местности где живет сеньера Джермина Молдонадо являющаяся вдовой Забирии по этой причине зарегистрировано и было доказано, что ее муж |