| Your son and daughter agreed, but... the notary was completely against it. | Только ваши дочка и сын были согласны, но нотариус был категорически против. |
| Their older daughter, Anna Butkevych, is a model and a private notary. | Старшая дочь Анна Буткевич - модель, частный нотариус. |
| We'll give it to the notary to invest in stocks and shares. | Мы дадим ему нотариус для инвестиций в акции и ценные бумаги. |
| Services, (notary, lawyer, hairdresser, dentist,) | услуги (нотариус, юрист, парикмахер, стоматолог); |
| The State party points out that the second lawyer is the same person as the notary confirming the authenticity of certain documentary evidence and that he submits different information according to his role. | Государство-участник сообщает, что второй адвокат и нотариус, подтверждающий аутентичность некоторых доказательственных элементов, являются одним и тем же лицом, которое, выступая то в одной, то в другой роли, указывает разные личные координаты. |
| Lingo Translation Agency renders assistance in notarization of documents (translations, copies) by private or public notary. | Мы оказываем полный комплекс услуг по подготовке документов: заполнение анкет, письменный перевод, нотариальное оформление (нотариальный перевод), легализация, апостилляция (апостиль). |
| Please note that in case of off plan developments the final Notary Act is not signed until the building is completed. | Пожалуйста, обратите внимание, что в случае незавершенных строений, окончательный нотариальный акт не будет подписан до тех пор, пока здание не будет достроено. |
| After the signing of the contract in front of the notary it has to be filed in the special property register in the local Regional court/ the register is similar to the cadastre register in some west European countries/. | После подписания контракта перед нотариусом как Нотариальный акт, он должен быть подан в специальный регистр собственности в местном Региональном суде/ регистр подобен регистру кадастра в некоторых западных европейских странах/. |
| The buyer also has to pay a notary fee for acquiring property on the real estate according to the Law of notaries and the notary functions. | Покупатель должен также уплатить и нотариальный сбор за приобретение собственности на недвижимое имущество согласно Закону о нотариусах и нотариальной деятельности. |
| Translation agency EXITO not only performs written translation of documents but also their attestation by the notary (notary translation). | Бюро перёводов Exito не только выполняет письменный перевод документов, но и их заверение у нотариуса (нотариальный перевод) в Киеве. |
| The problem remains, however, of people paying for purchase after signing the agreement at the notary office, thereby creating the possibility of dual registration. | Однако сохраняется проблема с лицами, производящими оплату за покупку после подписания договора в нотариальной конторе, что создает возможность двойной регистрации. |
| Also, a new Law on Notary was passed, and a new draft of the Law on Advocacy has been drafted. | Кроме того, недавно был принят Закон о нотариальной деятельности и подготовлен законопроект об адвокатской практике. |
| The buyer also has to pay a notary fee for acquiring property on the real estate according to the Law of notaries and the notary functions. | Покупатель должен также уплатить и нотариальный сбор за приобретение собственности на недвижимое имущество согласно Закону о нотариусах и нотариальной деятельности. |
| Evidence of the right to engage in the activities of the notary's number 6660, issued 21 December 2007. | Свидетельство о праве на занятие нотариальной деятельностью Nº 6660, выданное 21 декабря 2007 года. |
| All relative expenses for notary, taxes, land registry, agency commission are not included in the prices displayed. | не учитывают нотариальные расходы, налоги, гербовые сборы, комиссию агентства. Это является дополнительными расходами, которые оплачиваются на момент нотариальной сделки. |
| There is a positive trend in the women's representation in the notary profession where out of 123 appointed notaries, 68 are women. | Для представленности женщин в нотариате характерна положительная тенденция, так как из 123 назначенных нотариусов 68 - женщины. |
| The draft notary law compiled by a working group with representatives of the judiciary, court administration and international experts was submitted by the Ministry of Justice to the Office of the Prime Minister in March 2006 for review | В марте 2006 года министерство юстиции внесло разработанный рабочей группой с участием судей, представителей администрации судов и международных экспертов законопроект о нотариате на рассмотрение в Канцелярию премьер-министра |
| On an unspecified date, she was informed in writing of the requirements of article 1 of the Law "On Notaries", according to which notary actions abroad should be performed by consular officers of the Republic of Uzbekistan. | В неуказанный ею день она была в письменном виде проинформирована о требованиях статьи 1 закона "О нотариате", согласно которым нотариальная деятельность за пределами страны должна осуществляться сотрудниками консульских учреждений Республики Узбекистан. |
| At the same time, if applicants for notarial services do not understand the language used for the documentation, the documents in question must be translated for them by the notary or a translator (article 15 of the Notaries Act). | Вместе с тем, если лицо, обратившееся за совершением нотариального действия, не знает языка, на котором ведется делопроизводство, тексты оформляемых документов должны быть переведены ему нотариусом или переводчиком (статья 15 Закона Украины "О нотариате"). |
| Citizenship of the Republic of Lithuania is another precondition stipulated for employment of a person as a judge, attorney, public notary, public servant, Law on Attorneyship, Law on Notary Service, Law on Public Service). | Гражданство Литовской Республики является еще одним предварительным условием приема на работу в качестве судьи, прокурора, государственного нотариуса, государственного служащего, Закон о прокуратуре, Закон о нотариате, Закон о государственной службе. |
| In addition to citizens, there are 200 residents (non-citizens) bringing the total number of inhabitants to 439 (Report of the Governorate of VCS, Office of the Civil State, Registrar and Notary, 2012). | Помимо граждан разрешение на проживание имеют еще 200 человек (без ватиканского гражданства), а благодаря этому общее количество жителей возрастает до 439 человек (Доклад Губернаторства ГГВ, Управление актов гражданского состояния, учёта населения и нотариата, 2012 год). |
| In connection with the fulfilment of the obligations arising from the Convention, by an order of the Ministry of Justice of 8 February 2005, a civil registry department was established in the Office of the Notary and the State registry office under the Ministry of Justice. | В связи с решением обязательств, вытекающих из Конвенции, приказом Министерства Юстиции от 8 февраля 2005 года в составе Управления Нотариата и государственной регистрации записей актов гражданского при Министерстве Юстиции был основан отдел Гражданского состояния. |
| It was necessary to re-staff all the organs of justice such as the people's courts, the departments of the registry office, the notary, and the bar. | Пришлось заново укомплектовывать все органы юстиции: народные суды, отделы ЗАГСа, нотариата, адвокатуры. |
| According to the rules of notariat translation is attached to the original or copy of the document and is signed by translator and notary and sealed by notary. | Согласно правилам нотариата, перевод прикрепляется к оригиналу или ксерокопии документа и скрепляется подписями переводчика, нотариуса и печатью нотариуса. |
| There is a list of documents and texts, the translation of which may not be certified by a notary. | Также есть перечень документов и текстов, переводы которых совсем не могут быть заверены нотариально. |
| He reiterates that he provided the court with 11 written statements certified by a notary from those voters whose signatures were considered to be invalid. | Он вновь указывает на то, что представил суду 11 нотариально заверенных письменных заявлений тех избирателей, чьи подписи были признаны недействительными. |
| ), and also to the translation certified by a notary (double legalization), if it is required by the rules of documents execution in the country where they shall be submitted. | ), а также нотариально удостоверенный перевод (двойная легализация), если того требуют правила оформления документов в той стране, куда они будут подаваться. |
| We may qualify such a service as an "official translation" because a translation isn't certified by a notary but is certified by a seal of a company that has performed the translation of a document or a text. | А еще такую услугу можно назвать официальный перевод, т.е. перевод не заверяется нотариально, но на нем ставится печать той фирмы, которая осуществила перевод документа или текста документа или текста. |
| High level of contacts allows Exito agency to perform high quality notary translation in short period of time that is why we are always ready to accept order for urgent notary translation. | Оригинал или нотариально заверенная копия документа, со штампом апостиль страны выдачи или легализированный в стране выдачи, перевод которого необходимо выполнить и заверить нотариально. |