On November 24th we sign at the notary's office. |
24-го подписываем контракт в нотариальной конторе. |
It requires documentation of the marriage contract at the notary office at which a civil marriages are registered. |
В законе содержится требование документального оформления брачного договора в нотариальной конторе, в которой осуществляется регистрация гражданских браков. |
The problem remains, however, of people paying for purchase after signing the agreement at the notary office, thereby creating the possibility of dual registration. |
Однако сохраняется проблема с лицами, производящими оплату за покупку после подписания договора в нотариальной конторе, что создает возможность двойной регистрации. |
On 23 January 1998, the Constitutional Court declared that the decisions of the Government in 1993 and 1994 with respect to private notary practice were void and instructed the competent authorities to address the issue of reapportionment of State duty. |
23 января 1998 года Конституционный суд объявил, что решения, принятые правительством в 1993 и 1994 годах относительно частной нотариальной практики, не имеют силы, и поручил компетентным органам решить вопросы, связанные с перераспределением государственной пошлины. |
Under article 188, the office of justice or judge is incompatible with practice of the profession of lawyer or notary, as well as the position of an official of other organs of the State, except for teaching posts and temporary diplomatic missions. |
В соответствии со статьей 188 должность судьи несовместима с занятием адвокатской или нотариальной практикой, а также с занятием должностей в других органах власти, за исключением преподавательской и временной дипломатической деятельности. |
Article 29 provides that persons judged incompetent by a court are permitted to leave Turkmenistan subject to a power of attorney signed by their legal representatives and certified by a State notary office, or a court decision. |
В соответствии со статьей 29 Закона гражданам Туркменистана, признанным недееспособными по решению суда, выезд из Туркменистана может быть разрешен на основании доверенности их законных представителей, удостоверенной государственной нотариальной конторой, или по решению суда. |
Also, a new Law on Notary was adopted, and a bill for a new Law on Advocacy has been drafted. |
Кроме того, недавно был принят Закон о нотариальной деятельности и подготовлен законопроект об адвокатской практике. |
Also, a new Law on Notary was passed, and a new draft of the Law on Advocacy has been drafted. |
Кроме того, недавно был принят Закон о нотариальной деятельности и подготовлен законопроект об адвокатской практике. |
The above-mentioned was ratified by the Notary Office of Gyumri and registered in the Registration Book under the number 2872. |
Вышеуказанный договор зарегистрирован Нотариальной конторой г. Гюмри, о чем в журнале произведена запись за номером 2872. |
In 1986, according to a Merits Contest, he was named First Regular Professor of International Private Law (rank 5), and Chairman of the careers of Law and Notary, and of the Bachelor's degree programme in international relations. |
В 1986 году по результатам конкурса был назначен первым штатным профессором международного частного права (категория 5) и Председателем комиссии по вопросам юридической и нотариальной службы, а также руководителем программы подготовки бакалавров по специальности "международные отношения". |
(b) Expert group meeting with representatives of the Ministry of Justice and the Federal Notary Chamber of the Russian Federation on the draft pledge provisions of the Russian Civil Code and the new law on pledge registration (Vienna, 27-28 November 2012); |
Ь) совещание группы экспертов с участием представителей министерства юстиции и Федеральной нотариальной палаты Российской Федерации по проекту положений о залоге в Гражданском кодексе РФ и новому закону о регистрации залога (Вена, 27-28 ноября 2012 года); |
The proposals eliminate the option of granting parental authority to only one parent when a divorce is processed through a notary. |
Проект исключает возможность того, что в результате развода, оформленного в нотариальной конторе, родительские права будут предоставлены только одному из родителей. |
If you choose notary's office, each man drew attention to the high level of professionalism, a conscious sense of responsibility, confidence in the actions of the notary. |
При выборе нотариальной конторы, каждый человек обращает внимание на высокий профессионализм, осознанное чувство ответственности, доверия к действиям нотариуса. |
The buyer also has to pay a notary fee for acquiring property on the real estate according to the Law of notaries and the notary functions. |
Покупатель должен также уплатить и нотариальный сбор за приобретение собственности на недвижимое имущество согласно Закону о нотариусах и нотариальной деятельности. |
Evidence of the right to engage in the activities of the notary's number 6660, issued 21 December 2007. |
Свидетельство о праве на занятие нотариальной деятельностью Nº 6660, выданное 21 декабря 2007 года. |
Those who wish to practice as a notary must petition the Court of Session. |
Нотариус, занимающийся частной практикой, должен быть членом нотариальной палаты. |
(p) The name and domicile of the notary who confirmed the charter of the non-commercial legal entity. |
р) название и адрес нотариальной конторы, заверившей устав некоммерческого юридического лица. |
All relative expenses for notary, taxes, land registry, agency commission are not included in the prices displayed. |
не учитывают нотариальные расходы, налоги, гербовые сборы, комиссию агентства. Это является дополнительными расходами, которые оплачиваются на момент нотариальной сделки. |