Английский - русский
Перевод слова Normalize
Вариант перевода Нормализовать

Примеры в контексте "Normalize - Нормализовать"

Примеры: Normalize - Нормализовать
In that context, we also welcome several attempts by Lebanese leaders to normalize their relations in the interests of Lebanon's security and political stability. В этом контексте мы также приветствуем ряд попыток ливанских лидеров нормализовать отношения между ними в интересах безопасности и политической стабильности Ливана.
After the 1982 conflict, the United Kingdom and Argentina were able to essentially normalize their relations, temporarily halting discussion of the question of Falkland Islands sovereignty. После конфликта 1982 года Соединенное Королевство и Аргентина смогли практически нормализовать свои отношения, временно прекратив обсуждение вопроса о суверенитете Фолклендских островов.
The Republic of Croatia had contributed enormously to the peace process in the region and the Government had demonstrated a firm desire to normalize inter-ethnic relations in the country. Республика Хорватия внесла большой вклад в установление мира в регионе, и правительство продемонстрировало твердую решимость нормализовать межэтнические отношения в стране.
Appreciable results had been obtained, demonstrating his country's sincere desire to implement such reform, repay its debts and normalize its relations with the international financial institutions and the donor community. Достигнуты ощутимые результаты, свидетельствующие об искреннем стремлении его страны осуществить такую реформу, погасить свою задолженность и нормализовать свои отношения с международными финансовыми учреждениями и сообществом доноров.
How to improve and normalize relations with the Sudan? Как улучшить и нормализовать отношения с Суданом?
I welcome Prime Minister Olmert's intention to normalize the opening of the Karni and Rafah border crossings and to ease other restrictions on movement. Я приветствую намерение премьер-министра Ольмерта открыть пограничные контрольно-пропускные пункты в Карни и Рафахе и нормализовать их работу, а также отменить другие ограничения на передвижение.
Prompted by the desire to normalize diplomatic relations between the two countries and to achieve peace and stability, his Government had decided to sign the Pyongyang Declaration in September 2002. Стремясь нормализовать дипломатические отношения между двумя странами и добиться установления мира и стабильности, его правительство приняло решение подписать Пхеньянскую Декларацию в сентябре 2002 года.
This has created conditions for the Yugoslav security forces to take control of this part of southern Serbia and normalize life in the municipalities. Это позволило югославским силам безопасности взять под контроль эту часть южной Сербии и нормализовать жизнь в муниципалитетах.
We believe it will contribute to restoration of peace and order in the long-suffering province of the Sudan and normalize the situation around the Sudan. Мы рассчитываем, что она реально поможет вернуть мир и покой этой многострадальной суданской провинции, нормализовать обстановку вокруг Судана.
We encourage Burundi to join in this momentum for peace and to normalize its relations with the Democratic Republic of the Congo, particularly in the area of security. Мы призываем Бурунди преисполниться стремлением к миру и нормализовать свои отношения с Демократической Республикой Конго, особенно в сфере безопасности.
National, regional and international actors, including BNUB, continue to encourage both the Government and the extra-parliamentary opposition to engage in constructive dialogue, normalize relations and avoid making recourse to violence. Национальные, региональные и международные действующие лица, включая ОООНБ, продолжают призывать правительство и внепарламентскую оппозицию начать конструктивный диалог, нормализовать отношения и избегать применения насилия.
The international community's call on the United States Government to change its policy, lift the embargo and normalize bilateral relations with Cuba is growing ever louder. Сейчас все громче звучат обращенные к правительству Соединенных Штатов призывы международного сообщества изменить его политику, снять блокаду и нормализовать двусторонние отношения с Кубой.
Also on 8 November 2013, the World Council of Churches adopted a resolution urging the Government of the United States to lift the embargo and normalize relations with Cuba. В тот же день 8 ноября Всемирный совет церквей принял резолюцию с настоятельным призывом в адрес правительства Соединенных Штатов прекратить блокаду и нормализовать отношения с Кубой.
They must work with countries of the region and international partners that are part of the contact group in order to normalize their bilateral relations as soon as possible. Они должны сотрудничать со странами региона и с международными партнерами, которые входят в контактную группу, с тем чтобы как можно скорее нормализовать свои двухсторонние отношения.
Another consequence associated with the economic, commercial and financial blockade of Cuba is the fact that the country has not been able to normalize its external financial situation. Еще одним последствием, связанным с экономической, торговой и финансовой блокадой, введенной против Кубы, является тот факт, что страна не может нормализовать свое внешнее финансовое положение.
Each Customs location was also requested to prepare safety equipment and protective gear for its staff, broaden the scope of its combat against terrorism and systematize and normalize its working procedures. Всем таможенным пунктам было дано указание подготовить для своего персонала индивидуальные средства защиты, расширить масштабы борьбы с терроризмом, систематизировать и нормализовать порядок своей работы.
Strictly observing the sanctions regime imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) Ukraine requests this authoritative body to undertake urgent measures in order to stop these illegal actions by the Yugoslav authorities and normalize navigation on the Danube. Строго соблюдая режим санкций, введенный Советом Безопасности против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), Украина просит этот авторитетный орган принять срочные меры, чтобы остановить эти незаконные действия югославских властей и нормализовать судоходство по Дунаю.
Here, I would like first to welcome the decision taken by the countries of the Caribbean Community to normalize its relations with the Government of Haiti and to receive once again its officials at the meetings of that organization. Здесь я хотел бы, прежде всего, приветствовать принятое странами-членами Карибского сообщества решение нормализовать его отношения с правительством Гаити и вновь начать допускать его официальных представителей на совещания своей организации.
They urged Syria and Lebanon to redefine and normalize their ties in mutual respect for their sovereignty, territorial integrity and political independence as called for by resolution 1680. Они настоятельно призвали Сирию и Ливан переосмыслить и нормализовать свои отношения в духе взаимного уважения суверенитета, территориальной целостности и политической независимости друг друга, как к тому призывает резолюция 1680.
In addition, UNMIK concluded a memorandum of understanding with the former Yugoslav Republic of Macedonia on 30 June, which seeks to improve cooperation between the two customs services, coordinate and harmonize customs procedures, expedite the flow of passengers and cargo and normalize trade. В дополнение к этим контактам МООНК заключила 30 июня 2000 года меморандум о взаимопонимании с бывшей югославской Республикой Македонией, цель которого - улучшить сотрудничество между двумя таможенными службами, координировать и согласовывать таможенные процедуры, ускорить поток пассажиров и грузов и нормализовать торговлю.
The Government was, however, eagerly looking forward to the report because it intended to normalize the administration of criminal justice as far as possible and sought at all stages to vindicate the value of jury trial. Правительство с нетерпением ждет этого доклада, потому что оно намерено нормализовать по мере возможности отправление судебного правосудия, и стремится на всех этапах подчеркивать значение суда присяжных.
It is my hope that the Democratic People's Republic of Korea will be in a position soon to normalize its relations with the Agency and also increase the level of its cooperation. Я выражаю надежду на то, что Корейская Народно-Демократическая Республика будет в состоянии нормализовать в скором времени свои отношения с Агентством и повысить уровень своего сотрудничества.
UNTAES has provided the necessary stability to enable Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to normalize their relations and enter into increasingly cooperative bilateral agreements, including a "soft border" regime and the re-establishment of normal commercial and traffic links between them. ВАООНВС обеспечивает необходимую стабильность, позволяющую Хорватии и Союзной Республике Югославии нормализовать свои отношения и заключать двусторонние соглашения о все более активном сотрудничестве, в том числе о "мягком пограничном режиме" и восстановлении нормальных торговых и транспортных связей между ними.
Members also regretted the absence of political contacts between the parties, and called on them to normalize their relationship through political dialogue, which is crucial for the success of the peace process. Члены выразили также сожаление в связи с отсутствием политических контактов между сторонами и призвали их нормализовать свои отношения на основе политического диалога, имеющего важнейшее значение для успеха мирного процесса.
It therefore calls on both Governments to normalize their relationship through political dialogue, including confidence-building measures, in order to consolidate the progress made so far and ensure the success of the peace process. Поэтому он призывает правительства обеих стран нормализовать свои отношения на основе политического диалога, в том числе путем принятия мер укрепления доверия, с тем чтобы упрочить уже достигнутый прогресс и обеспечить успешное завершение мирного процесса.