This means doing more to ensure a ban on the sale of small arms to non-State groups; making progress in eliminating landmines; improving the physical protection of sensitive industrial facilities, including nuclear and chemical plants; and increased vigilance against cyberterrorist threats. |
Речь идет о более жестких мерах обеспечения запрета на продажу негосударственным группам стрелкового оружия; достижении прогресса в ликвидации наземных мин; совершенствовании физической защиты промышленных объектов повышенной опасности, включая атомные станции и химические заводы; и повышении бдительности в отношении кибертеррористических угроз. |
(a) The right of self-defence against an imminent or actual armed attack applies whether the attacker is a State actor or a non-State actor; |
а) право на самооборону от неизбежного или фактического вооруженного нападения применяется независимо от того, является ли нападающий государственным или негосударственным субъектом; |
We also reassert that in order to prevent the proliferation of those weapons, the industrialized countries must commit themselves not to export them to non-State groups and individuals. |
Мы также вновь заявляем о том, что для предотвращения распространения таких вооружений промышленно развитые страны должны взять на себя обязательство не экспортировать их негосударственным субъектам или группам лиц. |
Policy not to provide any kind of support to non-State bodies that attempt to develop, acquire, manufacture, transport and use WMD |
Проводит политику отказа от оказания какой-либо поддержки негосударственным субъектам, предпринимающим попытки разработки, приобретения, изготовления, перевозки и применения ОМУ |
Activities that might be devolved to non-State bodies were confined to security of buildings and the protection of non-State facilities, such as commercial enterprises. |
Функции, которые могут быть переданы негосударственным структурам, ограничиваются охраной зданий и защитой негосударственных объектов, таких, как коммерческие предприятия. |
In addition, non-State health experts should be encouraged to review State examinations and to conduct their own independent assessments; these assessments should be given the weight they deserve on their merits. |
Кроме того, следует рекомендовать негосударственным медицинским экспертам рассматривать результаты медицинских осмотров, осуществленных государственным медицинским персоналом, и проводить свое независимое обследование; результаты этого обследования должны быть оценены по существу дела. |