Английский - русский
Перевод слова Non-market
Вариант перевода Нерыночных

Примеры в контексте "Non-market - Нерыночных"

Примеры: Non-market - Нерыночных
A number of more general issues have also to be addressed in order to be able to decide on the appropriate treatment of non-market goods and services. В контексте выбора надлежащего метода для учета нерыночных товаров и услуг в настоящем документе также рассматривается ряд общих вопросов.
Paragraph 114 improperly places blame on international trade for worldwide problems related to food, while the phrase "democratic agrarian reform" seems to be a euphemism for "non-market". Пункт 114 совершенно неправомерно возлагает на международную торговлю вину за мировые проблемы, связанные с продовольствием, а фраза "демократическая аграрная реформа" представляется эвфемизмом понятия "нерыночных отношений".
NON-MARKET GOODS AND SERVICES IN CONSUMER PRICE INDEXES УЧЕТ НЕРЫНОЧНЫХ ТОВАРОВ И УСЛУГ В ИНДЕКСАХ ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ ЦЕН
Non-market financing options (e.g. voluntary contributions, trust funds) suffer from lack of market access, thereby making them unattractive to investors. Ь) недостатком нерыночных вариантов финансирования (например, добровольных взносов, целевых фондов) является отсутствие доступа к рынкам, что делает их непривлекательными для инвесторов.
Women have been hit particularly hard in a system that does not place an adequate premium on non-market contributions to development. Поэтому при нынешней системе, характеризующейся недооценкой вклада нерыночных форм занятости в процесс развития, особенно сильно страдают женщины.
In some circumstances, local interest may favour the production of non-market benefits (recreation, aesthetic values) and subsistence food, fibre and fuel that may be locally non-substitutable. В некоторых обстоятельствах местные интересы могут обусловить получение нерыночных выгод (отдых, эстетические ценности) и необходимых для выживания продуктов питания, волокон и топлива, которые в местных условиях, возможно, являются незаменимыми.
Many goods or services provided as social transfers in kind are produced as the outputs of non-market producers owned and operated by governments or NPISHs: e.g., government owned hospitals or schools. Многие товары или услуги, предоставляемые в виде социальных трансфертов в натуральной форме, являются выпуском нерыночных производителей, находящихся в собственности или под управлением государственных учреждений или НКУ.
Another example is the irony of "jobless growth", accentuated by the dislocation and expulsion of tens of millions from production activities and alternative non-market socio-economic micro-systems that have historically maintained some access to life resources for some of the most vulnerable in developing countries. Еще одним примером является парадокс экономического роста без расширения занятости, усиливающийся вытеснением сотен миллионов людей из производственных секторов и альтернативных нерыночных социально-экономических микросистем, которые исторически поддерживали определенный доступ к жизненно важным ресурсам для некоторой части наиболее уязвимых групп населения в развивающихся странах.
into 139 industries for Market producers and the same grouping of industries where it is relevant, for Own account producers and Other non-market producers. 180 отраслей подразделяются на 139 отраслей рыночных производителей и аналогичную группировку отраслей для самозанятых и других нерыночных производителей.
The industry classification is an aggregated version of NACE with three-digit codes, specifying 180 industries. The 180 industries are decomposed into 139 industries for Market producers and the same grouping of industries where it is relevant, for Own account producers and Other non-market producers. Отраслевая классификация является агрегированным вариантом КДЕС с трехразрядными цифровыми кодами, в котором выделяется 180 отраслей. 180 отраслей подразделяются на 139 отраслей рыночных производителей и аналогичную группировку отраслей для самозанятых и других нерыночных производителей.
a) Estimate actual and potential contributions of family forests to local/regional development and define appropriate mechanisms to give credit to forest owners for the non-market value they produce when managing their forests. а) Провести анализ фактического и потенциального вклада семейных лесных хозяйств в развитие на местном/региональном уровне и разработать соответствующие механизмы для надлежащего учета нерыночных благ, создаваемых лесовладельцами в рамках ведения лесного хозяйства.
If the output of non-market goods and services, such as public safety and education, were to be recorded in the GFS system, it would have to be as government revenue, which would severely distort the common notion of revenue. Для целей учета в системе СГФ производства нерыночных товаров и услуг, таких, как государственная безопасность и образование, их пришлось бы проводить по статье государственных поступлений, что привело бы к серьезному искажению общего понятия поступлений.
It was also suggested that if it proved impossible to improve methods for comparing non-market goods and services, it may be better to omit them entirely from the comparisons. Ввиду отсутствия практических возможностей совершенствования методов сопоставления нерыночных товаров и услуг было предложено исключить их полностью из охвата сопоставлений.
Typically these are non-market household producers that engage in production of goods for own consumption, for own fixed capital formation and construction of and repairs to dwellings. Производители не обязаны регистрироваться, поскольку не имеют товарного выпуска. Типично речь идет о нерыночных производителях домохозяйств, которые занимаются производством товаров для собственного потребления и собственного капиталообразования, а также строительством и ремонтом жилищ.
For the majority of the people, the costs of adjustment are prolonged and the promised benefits are postponed, except for the minority which is enabled to enrich itself through non-market activity. Для большинства населения период лишений, обусловливаемых издержками перестройки, и реализации обещанных благ все больше затягивается, тогда как перед меньшинством открываются возможности для самообогащения с помощью нерыночных методов.
The income-based estimate of the nominal value of education service was about 7 times as large as the cost-based estimate in 2005, since the income-based estimate includes the value of non-market activities such as student time in the estimate of education output. Оценка номинальной стоимости образовательной услуги, проводимая на основе доходов, в 2005 году почти в 7 раз превышала значение оценки, основанной на расходах, поскольку оценка выпуска сектора образования по доходам включает в себя стоимость таких нерыночных параметров, как время учащегося.